Salmos 139:7

Para onde me ausentarei do teu Espírito? Para onde fugirei da tua face?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Para onde me irei do teu Espírito, ou para onde fugirei da tua face?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Para onde me irei do teu Espírito ou para onde fugirei da tua face?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Para onde me ausentarei do teu Espírito? Para onde fugirei da tua face?

2017 - Nova Almeida Aualizada

Aonde posso ir a fim de escapar do teu Espírito? Para onde posso fugir da tua presença?

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Para onde poderia eu escapar do teu Espírito? Para onde poderia fugir da tua presença?

Nova Versão Internacional

É impossível escapar do teu Espírito; não há como fugir da tua presença.

Nova Versão Transformadora

Para onde me iria de teu Espirito? e para onde fugiria de tua face?

1848 - Almeida Antiga

Para onde me irei do teu Espírito, ou para onde fugirei da tua presença?

Almeida Recebida

Para onde poderia eu fugir do teu Espírito? Para onde poderia correr e escapar da tua presença?

King James Atualizada

Where may I go from your spirit? how may I go in flight from you?

Basic English Bible

Where can I go from your Spirit? Where can I flee from your presence?

New International Version

Whither shall I go from thy Spirit? Or whither shall I flee from thy presence?

American Standard Version

Salmos 139

Sabes quando me assento e quando me levanto; de longe penetras os meus pensamentos.
Esquadrinhas o meu andar e o meu deitar e conheces todos os meus caminhos.
Ainda a palavra me não chegou à língua, e tu, Senhor, já a conheces toda.
Tu me cercas por trás e por diante e sobre mim pões a mão.
Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim: é sobremodo elevado, não o posso atingir.
07
Para onde me ausentarei do teu Espírito? Para onde fugirei da tua face?
Se subo aos céus, lá estás; se faço a minha cama no mais profundo abismo, lá estás também;
se tomo as asas da alvorada e me detenho nos confins dos mares,
ainda lá me haverá de guiar a tua mão, e a tua destra me susterá.
Se eu digo: as trevas, com efeito, me encobrirão, e a luz ao redor de mim se fará noite,
até as próprias trevas não te serão escuras: as trevas e a luz são a mesma coisa.