Vinde, filhos, e escutai-me; eu vos ensinarei o temor do Senhor.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Vinde, meninos, ouvi-me: eu vos ensinarei o temor do Senhor.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Vinde, meninos, ouvi-me; eu vos ensinarei o temor do Senhor.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Venham, meus filhos, e escutem; eu lhes ensinarei o temor do Senhor.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Venham, meus jovens amigos, e escutem, que eu os ensinarei a temer a Deus, o Senhor.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Venham, meus filhos, ouçam-me; eu lhes ensinarei o temor do Senhor.
Nova Versão Internacional
Venham, meus filhos, e ouçam-me; eu os ensinarei a temer o Senhor.
Nova Versão Transformadora
Vinde filhos, ouvi-me: o temor de Jehovah vos ensinarei.
1848 - Almeida Antiga
Vinde, filhos, ouvi-me; eu vos ensinarei o temor do Senhor.
Almeida Recebida
Filhos vinde e escutai-me; eu vos ensinarei o temor do SENHOR.
King James Atualizada
Come, children, give attention to me; I will be your teacher in the fear of the Lord.
Basic English Bible
Come, my children, listen to me; I will teach you the fear of the Lord.
New International Version
Come, ye children, hearken unto me: I will teach you the fear of Jehovah.
American Standard Version
Comentários