Vi um ímpio prepotente a expandir-se qual cedro do Líbano.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Vi o ímpio com grande poder espalhar-se como a árvore verde na terra natal.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Vi o ímpio com grande poder espalhar-se como a árvore verde na terra natal.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Vi um ímpio prepotente expandir-se como um cedro do Líbano.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Vi um homem mau, um dominador cruel, que era grandioso como um cedro dos montes Líbanos.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Vi um homem ímpio e cruel florescendo como frondosa árvore nativa,
Nova Versão Internacional
Vi pessoas más e cruéis florescerem como árvores em solo nativo.
Nova Versão Transformadora
Vi ao impio violento, que reverdece como a arvore verde, natural da terra.
1848 - Almeida Antiga
Vi um ímpio cheio de prepotência, e a espalhar-se como a árvore verde na terra natal.
Almeida Recebida
Vi uma pessoa ímpia, prepotente e cruel a expandir-se como a árvore frondosa.
King James Atualizada
I have seen the evil-doer in great power, covering the earth like a great tree.
Basic English Bible
I have seen a wicked and ruthless man flourishing like a luxuriant native tree,
New International Version
I have seen the wicked in great power, And spreading himself like a green tree in its native soil.
American Standard Version
Comentários