Se eu tivesse fome, não to diria, pois o mundo é meu e quanto nele se contém.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Se eu tivesse fome, não to diria, pois meu é o mundo e a sua plenitude.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Se eu tivesse fome, não to diria, pois meu é o mundo e a sua plenitude.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
´Se eu tivesse fome, não teria necessidade de dizê-lo a você, pois meu é o mundo e a sua plenitude.
2017 - Nova Almeida Aualizada
´Se eu tivesse fome, não pediria nada a vocês, pois o mundo é meu e tudo o que nele há.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Se eu tivesse fome, precisaria dizer a você? Pois o mundo é meu, e tudo o que nele existe.
Nova Versão Internacional
Se eu tivesse fome, não lhes diria, pois meu é o mundo inteiro e tudo que nele há.
Nova Versão Transformadora
Se eu tivesse fome, não t`o diria: pois meu he o mundo, e sua plenidão.
1848 - Almeida Antiga
Se eu tivesse fome, não to diria pois meu é o mundo e a sua plenitude.
Almeida Recebida
Se Eu tivesse fome, não o diria a ti, pois a mim pertence o mundo e tudo o que ele contém.
King James Atualizada
If I had need of food, I would not give you word of it; for the earth is mine and all its wealth.
Basic English Bible
If I were hungry I would not tell you, for the world is mine, and all that is in it.
New International Version
If I were hungry, I would not tell thee; For the world is mine, and the fulness thereof.
American Standard Version
Comentários