uma vez que aborreces a disciplina e rejeitas as minhas palavras?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Pois aborreces a correção, e lanças as minhas palavras para detrás de ti?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
pois aborreces a correção e lanças as minhas palavras para detrás de ti?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
se você odeia a disciplina e rejeita as minhas palavras?
2017 - Nova Almeida Aualizada
Vocês não querem que eu os corrija e não aceitam as minhas ordens.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Pois você odeia a minha disciplina e dá as costas às minhas palavras!
Nova Versão Internacional
Pois você recusa minha disciplina e trata minhas palavras como lixo.
Nova Versão Transformadora
Pois tu aborreces a correição: e lanças minhas palavras de tras de ti.
1848 - Almeida Antiga
visto que aborreces a correção, e lanças as minhas palavras para trás de ti?
Almeida Recebida
Tu, que detestas as minhas disciplinas e dás as costas às minhas palavras!
King James Atualizada
Seeing that you have no desire for my teaching, turning your back on my words.
Basic English Bible
You hate my instruction and cast my words behind you.
New International Version
Seeing thou hatest instruction, And castest my words behind thee?
American Standard Version
Comentários