Acaso, como eu carne de touros? Ou bebo sangue de cabritos?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Comerei eu carne de touros? ou beberei sangue de bodes?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Comerei eu carne de touros? Ou beberei sangue de bodes?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Acaso como eu carne de touros? Ou bebo sangue de cabritos?
2017 - Nova Almeida Aualizada
Por acaso, preciso comer carne de touros ou beber sangue de bodes?
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Acaso como carne de touros ou bebo sangue de bodes?
Nova Versão Internacional
Acaso como a carne de touros ou bebo o sangue de bodes?
Nova Versão Transformadora
Comeria eu carne de touros? ou beberia sangue de bodes?
1848 - Almeida Antiga
Comerei eu carne de touros? Ou beberei sangue de bodes?
Almeida Recebida
Por acaso comerei carne de touros e beberei sangue de bodes?
King James Atualizada
Am I to take the flesh of the ox for my food, or the blood of goats for my drink?
Basic English Bible
Do I eat the flesh of bulls or drink the blood of goats?
New International Version
Will I eat the flesh of bulls, Or drink the blood of goats?
American Standard Version
Comentários