Salmos 50:21

Tens feito estas coisas, e eu me calei; pensavas que eu era teu igual; mas eu te arguirei e porei tudo à tua vista.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

These things hast thou done, and I kept silence; Thou thoughtest that I was altogether such a one as thyself: [But] I will reprove thee, and set [them] in order before thine eyes.

American Standard Version

These things have you done, and I said nothing; it seemed to you that I was such a one as yourself; but I will make a protest against you, and put them in order before your eyes.

Basic English Bible

Estas coisas tens feito, e eu me calei; pensavas que na verdade eu era como tu; mas eu te arguirei, e tudo te porei à vista.

Almeida Recebida

Enquanto você assim agia, permaneci calado, e você pensou que éramos iguais. Agora, porém, o repreenderei; contra você apresentarei minhas acusações.

Nova Versão Transformadora

Vocês fizeram essas coisas, e eu fiquei calado; por isso, pensaram que eu era igual a vocês. Porém agora vou repreendê-los; vou mostrar-lhes os seus erros.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Estas coisas tens feito, e eu me calei; pensavas que era como tu; mas eu te arguirei, e, em sua ordem, tudo porei diante dos teus olhos.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

When you did these things and I kept silent, you thought I was exactly Or [thought the 'I am' was] like you. But I now arraign you and set my accusations before you.

New International Version

Ficaria Deus calado diante de tudo quanto tens feito? Pensavas que Eu era semelhante a ti? Eis, no entanto, que agora Eu te acusarei veementemente, sem omitir falta alguma!

King James Atualizada

Ficaria eu calado diante de tudo o que você tem feito? Você pensa que eu sou como você? Mas agora eu o acusarei diretamente, sem omitir coisa alguma.

Nova Versão Internacional

Estas cousas tens feito, e eu me calei; pensavas que era como tu; mas eu te arguirei, e, em sua ordem, tudo porei diante dos teus olhos.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Estas cousas fazes, e callo-me; cuidas que de veras sou como tu? arguir-te-hei, e por boa ordem porei perante teus olhos.

1848 - Almeida Antiga

Você tem feito essas coisas, e eu me calei; você pensava que eu era igual a você; mas agora eu o repreenderei e porei tudo à sua vista.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

Salmos 50

Mas ao ímpio diz Deus: De que te serve repetires os meus preceitos e teres nos lábios a minha aliança,
uma vez que aborreces a disciplina e rejeitas as minhas palavras?
Se vês um ladrão, tu te comprazes nele e aos adúlteros te associas.
Soltas a boca para o mal, e a tua língua trama enganos.
Sentas-te para falar contra teu irmão e difamas o filho de tua mãe.
21
Tens feito estas coisas, e eu me calei; pensavas que eu era teu igual; mas eu te arguirei e porei tudo à tua vista.
Considerai, pois, nisto, vós que vos esqueceis de Deus, para que não vos despedace, sem haver quem vos livre.
O que me oferece sacrifício de ações de graças, esse me glorificará; e ao que prepara o seu caminho, dar-lhe-ei que veja a salvação de Deus.