Sua mesa torne-se-lhes diante deles em laço, e a prosperidade, em armadilha.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Torne-se a sua mesa diante dele em laço e, para sua inteira recompensa, em ruína.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Torne-se a sua mesa diante dele em laço e, para sua inteira recompensa, em ruína.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Que a mesa deles se torne em laço diante deles, e a prosperidade, em armadilha.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Que os seus banquetes sejam a desgraça deles! E que as suas festas religiosas causem a sua queda!
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Que a mesa deles se lhes transforme em laço; torne-se retribuição e armadilha.
Nova Versão Internacional
Que a mesa farta diante deles se transforme em laço, e que sua prosperidade se torne armadilha.
Nova Versão Transformadora
Torne-se-lhes sua mesa perante elles em laço: e por inteira recompensa em ruina.
1848 - Almeida Antiga
Torne-se a sua mesa diante deles em laço, e sejam-lhes as suas ofertas pacíficas uma armadilha.
Almeida Recebida
Que, em retribuição, a mesa deles se lhes transforme em armadilha e sua paz, em emboscada.
King James Atualizada
Let their table before them be for their destruction; let their feasts become a net to take them.
Basic English Bible
May the table set before them become a snare; may it become retribution and
Or [snare / and their fellowship become] a trap.New International Version
Let their table before them become a snare; And when they are in peace, [let it become] a trap.
American Standard Version
Comentários