Exodo 11:6

Haverá grande clamor em toda a terra do Egito, qual nunca houve, nem haverá jamais;

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

And there shall be a great cry throughout all the land of Egypt, such as there hath not been, nor shall be any more.

American Standard Version

And there will be a great cry through all the land of Egypt, such as never has been or will be again.

Basic English Bible

E haverá grande clamor em toda a terra do Egito, qual nunca houve semelhante e nunca haverá;

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Pelo que haverá grande clamor em toda a terra do Egito, como nunca houve nem haverá jamais.

Almeida Recebida

Então se ouvirá um grande lamento na terra do Egito, um lamento como nunca houve e nunca mais haverá.

Nova Versão Transformadora

Em todo o Egito haverá gritos de dor, como nunca houve antes e nunca mais haverá.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Haverá, portanto, grande pranto em toda a terra do Egito, como nunca houve antes nem jamais haverá.

King James Atualizada

E haverá grande clamor em toda a terra do Egito, qual nunca houve semelhante e nunca haverá;

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

There will be loud wailing throughout Egypt - worse than there has ever been or ever will be again.

New International Version

Haverá grande pranto em todo o Egito, como nunca houve antes nem jamais haverá.

Nova Versão Internacional

Haverá grande clamor em toda a terra do Egito, como nunca houve antes, nem haverá jamais.

2017 - Nova Almeida Aualizada

E haverá grande clamor em toda a terra de Egypto, qual nunca houve, e nunca haverá.

1848 - Almeida Antiga

Exodo 11

Disse o Senhor a Moisés: Ainda mais uma praga trarei sobre Faraó e sobre o Egito. Então, vos deixará ir daqui; quando vos deixar, é certo que vos expulsará totalmente.
Fala, agora, aos ouvidos do povo que todo homem peça ao seu vizinho, e toda mulher, à sua vizinha objetos de prata e de ouro.
E o Senhor fez que o seu povo encontrasse favor da parte dos egípcios; também o homem Moisés era mui famoso na terra do Egito, aos olhos dos oficiais de Faraó e aos olhos do povo.
Moisés disse: Assim diz o Senhor: Cerca da meia-noite passarei pelo meio do Egito.
E todo primogênito na terra do Egito morrerá, desde o primogênito de Faraó, que se assenta no seu trono, até ao primogênito da serva que está junto à mó, e todo primogênito dos animais.
06
Haverá grande clamor em toda a terra do Egito, qual nunca houve, nem haverá jamais;
porém contra nenhum dos filhos de Israel, desde os homens até aos animais, nem ainda um cão rosnará, para que saibais que o Senhor fez distinção entre os egípcios e os israelitas.
Então, todos estes teus oficiais descerão a mim e se inclinarão perante mim, dizendo: Sai tu e todo o povo que te segue. E, depois disto, sairei. E, ardendo em ira, se retirou da presença de Faraó.
Então, disse o Senhor a Moisés: Faraó não vos ouvirá, para que as minhas maravilhas se multipliquem na terra do Egito.
Moisés e Arão fizeram todas essas maravilhas perante Faraó; mas o Senhor endureceu o coração de Faraó, que não permitiu saíssem da sua terra os filhos de Israel.