Exodo 28:39

Tecerás, quadriculada, a túnica de linho fino e farás uma mitra de linho fino e um cinto de obra de bordador.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

And thou shalt weave the coat in checker work of fine linen, and thou shalt make a mitre of fine linen, and thou shalt make a girdle, the work of the embroiderer.

American Standard Version

The coat is to be made of the best linen, worked in squares; and you are to make a head-dress of linen, and a linen band worked in needlework.

Basic English Bible

Também farás a túnica de linho fino e também uma mitra de linho fino; mas o cinto farás de obra de bordador.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Também tecerás a túnica enxadrezada de linho fino; bem como de linho fino farás a mitra; e farás o cinto, obra de bordador.

Almeida Recebida

´Teça a túnica bordada de Arão com linho fino. Com o mesmo linho, faça o turbante. Confeccione também um cinturão e enfeite-o com bordados coloridos.

Nova Versão Transformadora

- Você tecerá para o sacerdote uma túnica de linho fino, uma mitra de linho fino e um cinto bordado.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Tecerás uma túnica e um turbante com linho fino. O cinturão será confeccionado com trabalho de arte de bordador.

King James Atualizada

Também farás túnica de linho fino: também farás uma mitra de linho fino: mas o cinto farás de obra de bordador.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

"Weave the tunic of fine linen and make the turban of fine linen. The sash is to be the work of an embroiderer.

New International Version

"Teça a túnica e o turbante com linho fino. O cinturão será feito por um bordador.

Nova Versão Internacional

- Você tecerá a túnica de linho fino e fará uma mitra de linho fino e um cinto de obra de bordador.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Tambem farás huma tunica de linho fino: tambem farás a mitra de linho fino: mas o cinto farás de obra de broslador.

1848 - Almeida Antiga

Exodo 28

Haverá em toda a orla da sobrepeliz uma campainha de ouro e uma romã, outra campainha de ouro e outra romã.
Esta sobrepeliz estará sobre Arão quando ministrar, para que se ouça o seu sonido, quando entrar no santuário diante do Senhor e quando sair; e isso para que não morra.
Farás também uma lâmina de ouro puro e nela gravarás à maneira de gravuras de sinetes: Santidade ao Senhor.
Atá-la-ás com um cordão de estofo azul, de maneira que esteja na mitra; bem na frente da mitra estará.
E estará sobre a testa de Arão, para que Arão leve a iniquidade concernente às coisas santas que os filhos de Israel consagrarem em todas as ofertas de suas coisas santas; sempre estará sobre a testa de Arão, para que eles sejam aceitos perante o Senhor.
39
Tecerás, quadriculada, a túnica de linho fino e farás uma mitra de linho fino e um cinto de obra de bordador.
Para os filhos de Arão farás túnicas, e cintos, e tiaras; fá-los-ás para glória e ornamento.
E, com isso, vestirás Arão, teu irmão, bem como seus filhos; e os ungirás, e consagrarás, e santificarás, para que me oficiem como sacerdotes.
Faze-lhes também calções de linho, para cobrirem a pele nua; irão da cintura às coxas.
E estarão sobre Arão e sobre seus filhos, quando entrarem na tenda da congregação ou quando se chegarem ao altar para ministrar no santuário, para que não levem iniquidade e morram; isto será estatuto perpétuo para ele e para sua posteridade depois dele.