Exodo 32:18

Respondeu-lhe Moisés: Não é alarido dos vencedores nem alarido dos vencidos, mas alarido dos que cantam é o que ouço.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Ao que lhe respondeu Moisés: ´Não é canto de vitória, nem lamento de derrota; todavia ouço o som de canções!`

King James Atualizada

Porém ele disse: Não é alarido dos vitoriosos, nem alarido dos vencidos, mas o alarido dos que cantam eu ouço.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Moses replied: "It is not the sound of victory, it is not the sound of defeat; it is the sound of singing that I hear."

New International Version

Respondeu Moisés: "Não é canto de vitória, nem canto de derrota; mas ouço o som de canções! "

Nova Versão Internacional

Moisés respondeu: - O que ouço não é alarido de vencedores nem de vencidos, mas o alarido de pessoas cantando.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Porem elle disse: Não he alarido dos victoriosos, nem alarido dos vencidos: eu ouço o alarido dos que cantão.

1848 - Almeida Antiga

And he said, It is not the voice of them that shout for mastery, neither is it the voice of them that cry for being overcome; but the noise of them that sing do I hear.

American Standard Version

And Moses said, It is not the voice of men who are overcoming in the fight, or the cry of those who have been overcome; it is the sound of songs which comes to my ear.

Basic English Bible

Porém ele disse: Não é alarido dos vitoriosos, nem alarido dos vencidos, mas o alarido dos que cantam eu ouço.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Respondeu-lhe Moisés: Não é alarido dos vitoriosos, nem alarido dos vencidos, mas é a voz dos que cantam que eu ouço.

Almeida Recebida

Moisés respondeu: ´Não são gritos de vitória nem lamentos de derrota. Ouço barulho de festa`.

Nova Versão Transformadora

Moisés disse: - Não parece um barulho de vitória, nem um grito de derrota; o que estou ouvindo é gente cantando.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Exodo 32

Lembra-te de Abraão, de Isaque e de Israel, teus servos, aos quais por ti mesmo tens jurado e lhes disseste: Multiplicarei a vossa descendência como as estrelas do céu, e toda esta terra de que tenho falado, dá-la-ei à vossa descendência, para que a possuam por herança eternamente.
Então, se arrependeu o Senhor do mal que dissera havia de fazer ao povo.
E, voltando-se, desceu Moisés do monte com as duas tábuas do Testemunho nas mãos, tábuas escritas de ambos os lados; de um e de outro lado estavam escritas.
As tábuas eram obra de Deus; também a escritura era a mesma escritura de Deus, esculpida nas tábuas.
Ouvindo Josué a voz do povo que gritava, disse a Moisés: Há alarido de guerra no arraial.
18
Respondeu-lhe Moisés: Não é alarido dos vencedores nem alarido dos vencidos, mas alarido dos que cantam é o que ouço.
Logo que se aproximou do arraial, viu ele o bezerro e as danças; então, acendendo-se-lhe a ira, arrojou das mãos as tábuas e quebrou-as ao pé do monte;
e, pegando no bezerro que tinham feito, queimou-o, e o reduziu a pó, que espalhou sobre a água, e deu de beber aos filhos de Israel.
Depois, perguntou Moisés a Arão: Que te fez este povo, que trouxeste sobre ele tamanho pecado?
Respondeu-lhe Arão: Não se acenda a ira do meu senhor; tu sabes que o povo é propenso para o mal.
Pois me disseram: Faze-nos deuses que vão adiante de nós; pois, quanto a este Moisés, o homem que nos tirou da terra do Egito, não sabemos o que lhe terá acontecido.