Exodo 32:18

Respondeu Moisés: "Não é canto de vitória, nem canto de derrota; mas ouço o som de canções! "

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Ao que lhe respondeu Moisés: ´Não é canto de vitória, nem lamento de derrota; todavia ouço o som de canções!`

King James Atualizada

Porém ele disse: Não é alarido dos vitoriosos, nem alarido dos vencidos, mas o alarido dos que cantam eu ouço.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Moses replied: "It is not the sound of victory, it is not the sound of defeat; it is the sound of singing that I hear."

New International Version

Moisés respondeu: - O que ouço não é alarido de vencedores nem de vencidos, mas o alarido de pessoas cantando.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Porem elle disse: Não he alarido dos victoriosos, nem alarido dos vencidos: eu ouço o alarido dos que cantão.

1848 - Almeida Antiga

Respondeu-lhe Moisés: Não é alarido dos vencedores nem alarido dos vencidos, mas alarido dos que cantam é o que ouço.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

And he said, It is not the voice of them that shout for mastery, neither is it the voice of them that cry for being overcome; but the noise of them that sing do I hear.

American Standard Version

And Moses said, It is not the voice of men who are overcoming in the fight, or the cry of those who have been overcome; it is the sound of songs which comes to my ear.

Basic English Bible

Porém ele disse: Não é alarido dos vitoriosos, nem alarido dos vencidos, mas o alarido dos que cantam eu ouço.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Respondeu-lhe Moisés: Não é alarido dos vitoriosos, nem alarido dos vencidos, mas é a voz dos que cantam que eu ouço.

Almeida Recebida

Moisés respondeu: ´Não são gritos de vitória nem lamentos de derrota. Ouço barulho de festa`.

Nova Versão Transformadora

Moisés disse: - Não parece um barulho de vitória, nem um grito de derrota; o que estou ouvindo é gente cantando.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Exodo 32

Lembra-te dos teus servos Abraão, Isaque e Israel, aos quais juraste por ti mesmo: ´Farei que os seus descendentes sejam numerosos como as estrelas do céu e lhes darei toda esta terra que lhes prometi, que será a sua herança para sempre` ".
E sucedeu que o Senhor arrependeu-se do mal que ameaçara trazer sobre o povo.
Então Moisés desceu do monte, levando nas mãos as duas tábuas da aliança; estavam escritas em ambos os lados, frente e verso.
As tábuas tinham sido feitas por Deus; o que nelas estava gravado fora escrito por Deus.
Quando Josué ouviu o barulho do povo gritando, disse a Moisés: "Há barulho de guerra no acampamento".
18
Respondeu Moisés: "Não é canto de vitória, nem canto de derrota; mas ouço o som de canções! "
Quando Moisés aproximou-se do acampamento e viu o bezerro e as danças, irou-se e jogou as tábuas no chão, ao pé do monte, quebrando-as.
Pegou o bezerro que eles tinham feito e o destruiu no fogo; depois de moê-lo até virar pó, espalhou-o na água e fez com que os israelitas a bebessem.
E perguntou a Arão: "Que lhe fez esse povo para que você o levasse a tão grande pecado? "
Respondeu Arão: "Não te enfureças, meu senhor; tu bem sabes como esse povo é propenso para o mal.
Eles me disseram: ´Faça para nós deuses que nos conduzam, pois esse Moisés, o homem que nos tirou do Egito, não sabemos o que lhe aconteceu`.