O justo atenta para a vida dos seus animais, mas o coração dos perversos é cruel.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
O justo olha pela vida dos seus animais, mas as misericórdias dos ímpios são cruéis.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
O justo olha pela vida dos seus animais, mas as misericórdias dos ímpios são cruéis.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
O justo cuida dos seus animais, mas o coração dos ímpios é cruel.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Os bons cuidam bem dos seus animais, porém o coração dos maus é cruel.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
O justo cuida bem dos seus rebanhos, mas até os atos mais bondosos dos ímpios são cruéis.
Nova Versão Internacional
O justo cuida de seus animais, mas os perversos são sempre cruéis.
Nova Versão Transformadora
O justo attenta a vida de seus animaes: mas as misericordias dos impios são crueis.
1848 - Almeida Antiga
O justo olha pela vida dos seus animais; porém as entranhas dos ímpios são crueis.
Almeida Recebida
O justo zela com carinho dos seus rebanhos, mas até as atitudes mais amáveis dos ímpios são cruéis.
King James Atualizada
An upright man has thought for the life of his beast, but the hearts of evil-doers are cruel.
Basic English Bible
The righteous care for the needs of their animals, but the kindest acts of the wicked are cruel.
New International Version
A righteous man regardeth the life of his beast; But the tender mercies of the wicked are cruel.
American Standard Version
Comentários