Quem fecha os olhos imagina o mal, e, quando morde os lábios, o executa.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Fecha os olhos para imaginar perversidades; mordendo os lábios, efetua o mal.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Fecha os olhos para imaginar perversidades; mordendo os lábios, efetua o mal.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Quem pisca os olhos imagina o mal; quem morde os lábios o executa.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Cuidado com quem sorri e pisca maliciosamente; essa pessoa está com más intenções.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Quem pisca os olhos planeja o mal; quem franze os lábios já o vai praticar.
Nova Versão Internacional
Com olhos semicerrados as pessoas tramam o mal; com sorriso malicioso o põem em prática.
Nova Versão Transformadora
Fecha seus olhos para imaginar perversidades: mordendo seus beiços effeitua o mal.
1848 - Almeida Antiga
Quando fecha os olhos fá-lo para maquinar perversidades; quando morde os lábios, efetua o mal.
Almeida Recebida
Quem faz sinais maliciosos com os olhos planeja o mal; quem franze os lábios já está a meio caminho da prática do que é ruim.
King James Atualizada
He whose eyes are shut is a man of twisted purposes, and he who keeps his lips shut tight makes evil come about.
Basic English Bible
Whoever winks with their eye is plotting perversity; whoever purses their lips is bent on evil.
New International Version
He that shutteth his eyes, [it is] to devise perverse things: He that compresseth his lips bringeth evil to pass.
American Standard Version
Comentários