Quando ferires ao escarnecedor, o simples aprenderá a prudência; repreende ao sábio, e crescerá em conhecimento.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Fere o escarnecedor, e o simples tomará aviso; repreende ao entendido, e aprenderá conhecimento.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Fere o escarnecedor, e o simples tomará aviso; repreende ao sábio, e aprenderá conhecimento.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Castigue o zombador, e o ingênuo aprenderá a prudência; repreenda o sábio, e ele crescerá no conhecimento.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Os orgulhosos devem ser castigados para que as pessoas simples aprendam uma lição de humildade; quem é sábio aprende quando é corrigido.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Açoite o zombador, e os inexperientes aprenderão a prudência; repreenda o homem de discernimento, e ele obterá conhecimento.
Nova Versão Internacional
Se você castigar o zombador, o ingênuo aprenderá uma lição; se corrigir o sábio, ele se tornará ainda mais sábio.
Nova Versão Transformadora
Fere o zombador, e o simple se tornara avisado: e reprende ao entendido, aprenderá sciencia.
1848 - Almeida Antiga
Fere ao escarnecedor, e o simples aprenderá a prudência; repreende ao que tem entendimento, e ele crescerá na ciencia.
Almeida Recebida
Açoite o rebelde e zombador, e os desajuizados aprenderão a prudência; repreende o homem que possui discernimento, e ele ganhará ainda mais entendimento!
King James Atualizada
When blows overtake the man of pride, the simple will get sense; say sharp words to the wise, and knowledge will be made clear to him.
Basic English Bible
Flog a mocker, and the simple will learn prudence; rebuke the discerning, and they will gain knowledge.
New International Version
Smite a scoffer, and the simple will learn prudence; And reprove one that hath understanding, [and] he will understand knowledge.
American Standard Version
Comentários