As riquezas multiplicam os amigos; mas, ao pobre, o seu próprio amigo o deixa.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
As riquezas granjeiam muitos amigos, mas ao pobre o seu próprio amigo o deixa.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
As riquezas granjeiam muitos amigos, mas ao pobre o seu próprio amigo o deixa.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Na riqueza, os amigos se multiplicam; mas o pobre, até o seu único amigo o abandona.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Os ricos arranjam muitos amigos, mas o pobre não consegue nem conservar os poucos que tem.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
A riqueza traz muitos amigos, mas até o amigo do pobre o abandona.
Nova Versão Internacional
A riqueza atrai muitos que se dizem amigos, mas a pobreza afasta todos eles.
Nova Versão Transformadora
A fazenda grangéa muitosamigos: mas ao pobre seu proprio amigo o deixa.
1848 - Almeida Antiga
As riquezas granjeiam muitos amigos; mas do pobre o seu próprio amigo se separa.
Almeida Recebida
A fortuna produz muitos amigos, mas até o melhor amigo do pobre o abandona!
King James Atualizada
Wealth makes a great number of friends; but the poor man is parted from his friend.
Basic English Bible
Wealth attracts many friends, but even the closest friend of the poor person deserts them.
New International Version
Wealth addeth many friends; But the poor is separated from his friend.
American Standard Version
Comentários