tempo de matar e tempo de curar; tempo de derribar e tempo de edificar;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Tempo de matar, e tempo de curar: tempo de derribar, e tempo de edificar:
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
tempo de matar e tempo de curar; tempo de derribar e tempo de edificar;
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
tempo de matar e tempo de curar; tempo de derrubar e tempo de construir;
2017 - Nova Almeida Aualizada
tempo de matar e tempo de curar; tempo de derrubar e tempo de construir.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
tempo de matar e tempo de curar, tempo de derrubar e tempo de construir,
Nova Versão Internacional
Tempo de matar, e tempo de curar; tempo de derrubar, e tempo de construir.
Nova Versão Transformadora
Tempo de matar, e tempo de curar: tempo de derribar, e tempo de edificar.
1848 - Almeida Antiga
tempo de matar, e tempo de curar; tempo de derribar, e tempo de edificar;
Almeida Recebida
tempo de matar e tempo de curar, tempo de derrubar e tempo de edificar,
King James Atualizada
A time to put to death and a time to make well; a time for pulling down and a time for building up;
Basic English Bible
a time to kill and a time to heal, a time to tear down and a time to build,
New International Version
a time to kill, and a time to heal; a time to break down, and a time to build up;
American Standard Version
Comentários