Isaias 48:10

Eis que te acrisolei, mas disso não resultou prata; provei-te na fornalha da aflição.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Eis que te purifiquei, mas não como a prata: provei-te na fornalha da aflição.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Eis que te purifiquei, mas não como a prata; provei-te na fornalha da aflição.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Eis que refinei você, mas não como a prata; eu o provei na fornalha da aflição.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Eu os fiz sofrer, mas foi para purificá-los, como a prata é purificada na fornalha.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Veja, eu refinei você, embora não como prata; eu o provei na fornalha da aflição.

Nova Versão Internacional

Eu os purifiquei, não como a prata é purificada, mas na fornalha do sofrimento.

Nova Versão Transformadora

Eis que ja te purifiquei, porem não como a prata: escolhi-te na fornalha de afflição.

1848 - Almeida Antiga

Eis que te purifiquei, mas não como a prata; provei-te na fornalha da aflição,

Almeida Recebida

Eis que Eu mesmo te refinei, todavia, não como a prata; Eu te provei na fornalha da aflição.

King James Atualizada

See, I have been testing you for myself like silver; I have put you through the fire of trouble.

Basic English Bible

See, I have refined you, though not as silver; I have tested you in the furnace of affliction.

New International Version

Behold, I have refined thee, but not as silver; I have chosen thee in the furnace of affliction.

American Standard Version

Isaias 48

Por isso, to anunciei desde aquele tempo e to dei a conhecer antes que acontecesse, para que não dissesses: O meu ídolo fez estas coisas; ou: A minha imagem de escultura e a fundição as ordenaram.
Já o tens ouvido; olha para tudo isto; porventura, não o admites? Desde agora te faço ouvir coisas novas e ocultas, que não conhecias.
Apareceram agora e não há muito, e antes deste dia delas não ouviste, para que não digas: Eis que já o sabia.
Tu nem as ouviste, nem as conheceste, nem tampouco antecipadamente se te abriram os ouvidos, porque eu sabia que procederias mui perfidamente e eras chamado de transgressor desde o ventre materno.
Por amor do meu nome, retardarei a minha ira e por causa da minha honra me conterei para contigo, para que te não venha a exterminar.
10
Eis que te acrisolei, mas disso não resultou prata; provei-te na fornalha da aflição.
Por amor de mim, por amor de mim, é que faço isto; porque como seria profanado o meu nome? A minha glória, não a dou a outrem.
Dá-me ouvidos, ó Jacó, e tu, ó Israel, a quem chamei; eu sou o mesmo, sou o primeiro e também o último.
Também a minha mão fundou a terra, e a minha destra estendeu os céus; quando eu os chamar, eles se apresentarão juntos.
Ajuntai-vos, todos vós, e ouvi! Quem, dentre eles, tem anunciado estas coisas? O Senhor amou a Ciro e executará a sua vontade contra a Babilônia, e o seu braço será contra os caldeus.
Eu, eu tenho falado; também já o chamei. Eu o trouxe e farei próspero o seu caminho.