Isaias 48:10

Eis que te purifiquei, mas não como a prata: provei-te na fornalha da aflição.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Eis que te acrisolei, mas disso não resultou prata; provei-te na fornalha da aflição.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Eis que te purifiquei, mas não como a prata; provei-te na fornalha da aflição.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Eis que refinei você, mas não como a prata; eu o provei na fornalha da aflição.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Eu os fiz sofrer, mas foi para purificá-los, como a prata é purificada na fornalha.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Veja, eu refinei você, embora não como prata; eu o provei na fornalha da aflição.

Nova Versão Internacional

Eu os purifiquei, não como a prata é purificada, mas na fornalha do sofrimento.

Nova Versão Transformadora

Eis que ja te purifiquei, porem não como a prata: escolhi-te na fornalha de afflição.

1848 - Almeida Antiga

Eis que te purifiquei, mas não como a prata; provei-te na fornalha da aflição,

Almeida Recebida

Eis que Eu mesmo te refinei, todavia, não como a prata; Eu te provei na fornalha da aflição.

King James Atualizada

See, I have been testing you for myself like silver; I have put you through the fire of trouble.

Basic English Bible

See, I have refined you, though not as silver; I have tested you in the furnace of affliction.

New International Version

Behold, I have refined thee, but not as silver; I have chosen thee in the furnace of affliction.

American Standard Version

Isaias 48

Por isso to anunciei desde então, e to fiz ouvir antes que acontecesse, para que não dissesses: O meu ídolo fez estas cousas, ou a minha imagem de escultura, ou a minha imagem de fundição as mandou.
Já o tens ouvido; olha bem para tudo isto; porventura não o anunciareis? desde agora te faço ouvir cousas novas e ocultas, que nunca conheceste.
Agora são criadas, e não desde então, e antes deste dia não as ouviste, para que não digas: Eis que já eu as sabia.
Nem tu as ouviste, nem tu as conheceste, nem tão pouco desde então foi aberto o teu ouvido, porque eu sabia que obrarias muito perfidamente, e que eras prevaricador desde o ventre.
Por amor do meu nome retardarei a minha ira, e por amor do meu louvor me conterei para contigo para que te não venha a cortar.
10
Eis que te purifiquei, mas não como a prata: provei-te na fornalha da aflição.
Por amor de mim, por amor de mim o farei, porque como seria profanado o meu nome? e a minha glória não a darei a outrem.
Dá-me ouvidos, ó Jacó, e tu, ó Israel, a quem chamei; eu sou o mesmo, eu o primeiro, eu também o último.
Também a minha mão fundou a terra, e a minha destra mediu os céus a palmos; eu os chamarei, e aparecerão juntos.
Ajuntai-vos todos vós, e ouvi: Quem, dentre eles tem anunciado estas cousas? O Senhor o amou, e executará a sua vontade contra Babilônia, e o seu braço será contra os caldeus.
Eu, eu o tenho dito; também já o chamei e o farei vir, e farei próspero o seu caminho.