Isaias 48:10

Eu os fiz sofrer, mas foi para purificá-los, como a prata é purificada na fornalha.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Eis que te acrisolei, mas disso não resultou prata; provei-te na fornalha da aflição.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Eis que te purifiquei, mas não como a prata: provei-te na fornalha da aflição.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Eis que te purifiquei, mas não como a prata; provei-te na fornalha da aflição.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Eis que refinei você, mas não como a prata; eu o provei na fornalha da aflição.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Veja, eu refinei você, embora não como prata; eu o provei na fornalha da aflição.

Nova Versão Internacional

Eu os purifiquei, não como a prata é purificada, mas na fornalha do sofrimento.

Nova Versão Transformadora

Eis que ja te purifiquei, porem não como a prata: escolhi-te na fornalha de afflição.

1848 - Almeida Antiga

Eis que te purifiquei, mas não como a prata; provei-te na fornalha da aflição,

Almeida Recebida

Eis que Eu mesmo te refinei, todavia, não como a prata; Eu te provei na fornalha da aflição.

King James Atualizada

See, I have been testing you for myself like silver; I have put you through the fire of trouble.

Basic English Bible

See, I have refined you, though not as silver; I have tested you in the furnace of affliction.

New International Version

Behold, I have refined thee, but not as silver; I have chosen thee in the furnace of affliction.

American Standard Version

Isaias 48

Por isso, falei dessas coisas há muito tempo; antes que elas acontecessem, eu as havia anunciado a vocês. Portanto, vocês não podem dizer que foram as suas imagens e os seus ídolos que fizeram essas coisas acontecerem.
´Tudo aconteceu como eu tinha dito, e vocês precisam reconhecer que falei a verdade. Mas agora vou falar de coisas novas, de coisas secretas, que vocês ainda não conhecem.
Só agora é que vou fazer com que aconteçam; vocês nunca tinham ouvido falar nelas e assim não podem dizer que já as conheciam.
Eu sabia que não podia confiar em vocês; sabia muito bem que sempre foram rebeldes. Por isso, vocês não tinham ouvido essas coisas, não sabiam que elas iam acontecer.
´Eu poderia ter descarregado a minha ira sobre vocês e os poderia ter destruído completamente, mas isso teria trazido desonra para o meu nome. Portanto, tive paciência com vocês, pois eu sou Deus e mereço que me louvem.
10
Eu os fiz sofrer, mas foi para purificá-los, como a prata é purificada na fornalha.
É por amor ao meu próprio nome que vou agir; não permito que o meu nome seja profanado. Não deixo que nenhum outro deus receba o louvor que somente eu mereço.`
O Senhor Deus diz: ´Escute, povo de Israel, o povo que eu escolhi! Eu, o Senhor, sou o único Deus: sou o primeiro e o último.
Com as minhas mãos, coloquei a terra no seu lugar e estendi o céu. Dei uma ordem, e eles começaram a existir.
´Reúnam-se todos e escutem! Nenhum dos deuses anunciou que ia acontecer isto: o homem que eu, o Senhor, amo fará o que eu quero e com o meu poder atacará a Babilônia.
Fui eu mesmo quem o chamou; dei a ordem, e ele veio. Eu farei com que tudo o que ele fizer dê certo.