Jeremias 6:17

Também pus atalaias sobre vós, dizendo: Estai atentos ao som da trombeta; mas eles dizem: Não escutaremos.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

I appointed watchmen over you and said, 'Listen to the sound of the trumpet!' But you said, 'We will not listen.'

New International Version

Coloquei sobre vós sentinelas e vos orientei dizendo: Prestai atenção ao som do Shofar, trombeta! Mas replicastes: ´Não atenderemos às tuas ordens!`

King James Atualizada

Coloquei sentinelas entre vocês e disse: Prestem atenção ao som da trombeta! Mas vocês disseram: ´Não daremos atenção`.

Nova Versão Internacional

Também pus atalaias sobre vós, dizendo: Estai atentos à voz da buzina: mas dizem: Não escutaremos.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Tambem puz atalaias sobre vosoutros, dizendo; estai attentos á voz da buzina: e dizem, não escutaremos.

1848 - Almeida Antiga

Também pus atalaias sobre vocês, dizendo: ´Fiquem atentos ao som da trombeta.` Mas eles dizem: ´Não escutaremos.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

And I set watchmen over you, [saying], Hearken to the sound of the trumpet; but they said, We will not hearken.

American Standard Version

And I put watchmen over you, saying, Give attention to the sound of the horn; but they said, We will not give attention.

Basic English Bible

Também pus atalaias sobre vós dizendo: Estai atentos à voz da buzina. Mas disseram: Não escutaremos.

Almeida Recebida

Coloquei sobre vocês vigias que disseram: ´Fiquem atentos ao som da trombeta`. Vocês, porém, respondem: ´Não vamos prestar atenção`.

Nova Versão Transformadora

Deus colocou vigias para prestarem atenção no aviso das cornetas. Mas os vigias disseram: - Nós não vamos prestar atenção.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Também pus atalaias sobre vós, dizendo: Estai atentos à voz da buzina; mas dizem: Não escutaremos.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Jeremias 6

As suas casas passarão a outrem, os campos e também as mulheres, porque estenderei a mão contra os habitantes desta terra, diz o Senhor,
porque desde o menor deles até ao maior, cada um se dá à ganância, e tanto o profeta como o sacerdote usam de falsidade.
Curam superficialmente a ferida do meu povo, dizendo: Paz, paz; quando não há paz.
Serão envergonhados, porque cometem abominação sem sentir por isso vergonha; nem sabem que coisa é envergonhar-se. Portanto, cairão com os que caem; quando eu os castigar, tropeçarão, diz o Senhor.
Assim diz o Senhor: Ponde-vos à margem no caminho e vede, perguntai pelas veredas antigas, qual é o bom caminho; andai por ele e achareis descanso para a vossa alma; mas eles dizem: Não andaremos.
17
Também pus atalaias sobre vós, dizendo: Estai atentos ao som da trombeta; mas eles dizem: Não escutaremos.
Portanto, ouvi, ó nações, e informa-te, ó congregação, do que se fará entre eles!
Ouve tu, ó terra! Eis que eu trarei mal sobre este povo, o próprio fruto dos seus pensamentos; porque não estão atentos às minhas palavras e rejeitam a minha lei.
Para que, pois, me vem o incenso de Sabá e a melhor cana aromática de terras longínquas? Os vossos holocaustos não me são aprazíveis, e os vossos sacrifícios não me agradam.
Portanto, assim diz o Senhor: Eis que ponho tropeços a este povo; neles cairão pais e filhos juntamente; o vizinho e o seu companheiro perecerão.
Assim diz o Senhor: Eis que um povo vem da terra do Norte, e uma grande nação se levanta dos confins da terra.