Jeremias 6:17

Deus colocou vigias para prestarem atenção no aviso das cornetas. Mas os vigias disseram: - Nós não vamos prestar atenção.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Também pus atalaias sobre vós, dizendo: Estai atentos ao som da trombeta; mas eles dizem: Não escutaremos.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Também pus atalaias sobre vós, dizendo: Estai atentos à voz da buzina: mas dizem: Não escutaremos.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Também pus atalaias sobre vós, dizendo: Estai atentos à voz da buzina; mas dizem: Não escutaremos.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Também pus atalaias sobre vocês, dizendo: ´Fiquem atentos ao som da trombeta.` Mas eles dizem: ´Não escutaremos.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

Coloquei sentinelas entre vocês e disse: Prestem atenção ao som da trombeta! Mas vocês disseram: ´Não daremos atenção`.

Nova Versão Internacional

Coloquei sobre vocês vigias que disseram: ´Fiquem atentos ao som da trombeta`. Vocês, porém, respondem: ´Não vamos prestar atenção`.

Nova Versão Transformadora

Tambem puz atalaias sobre vosoutros, dizendo; estai attentos á voz da buzina: e dizem, não escutaremos.

1848 - Almeida Antiga

Também pus atalaias sobre vós dizendo: Estai atentos à voz da buzina. Mas disseram: Não escutaremos.

Almeida Recebida

Coloquei sobre vós sentinelas e vos orientei dizendo: Prestai atenção ao som do Shofar, trombeta! Mas replicastes: ´Não atenderemos às tuas ordens!`

King James Atualizada

And I put watchmen over you, saying, Give attention to the sound of the horn; but they said, We will not give attention.

Basic English Bible

I appointed watchmen over you and said, 'Listen to the sound of the trumpet!' But you said, 'We will not listen.'

New International Version

And I set watchmen over you, [saying], Hearken to the sound of the trumpet; but they said, We will not hearken.

American Standard Version

Jeremias 6

As casas deles ficarão para outros, e também as suas terras e as suas esposas. Vou castigar o povo desta terra. Sou eu, o Senhor, quem está falando.
Todos, ricos e pobres, procuram ganhar dinheiro desonestamente. Até os profetas e os sacerdotes enganam as pessoas.
Eles tratam dos ferimentos do meu povo como se fossem uma coisa sem importância. E dizem: ´Vai tudo bem`, quando na verdade tudo vai mal.
Será que ficaram envergonhados por terem feito essas coisas que eu detesto? Não! Não ficaram envergonhados de jeito nenhum. Eles nem sabem o que é sentir vergonha e por isso vão cair como outros têm caído. Quando eu os castigar, eles vão ficar arrasados. Eu, o Senhor, falei.
O Senhor Deus disse ao seu povo: - Fiquem nas encruzilhadas e vejam quais são as melhores estradas, procurem saber qual é o melhor caminho. Andem nesse caminho e vocês terão paz. Mas eles responderam: - Nós não vamos andar nesse caminho!
17
Deus colocou vigias para prestarem atenção no aviso das cornetas. Mas os vigias disseram: - Nós não vamos prestar atenção.
Então Deus disse: - Ouçam, ó nações da terra, e vejam o que vai acontecer com o meu povo.
Escute, ó terra! Vou trazer desgraça para esse povo, desgraça que eles merecem porque não obedeceram às minhas palavras e desprezaram os meus ensinos.
Que me importa o incenso que me trazem de Sabá ou as plantas cheirosas que vêm de longe? Não aceitarei as ofertas deles, nem ficarei contente com os seus sacrifícios.
Assim eu, o Senhor, vou fazer com que esse povo tropece e caia. Pais e filhos morrerão, e amigos e vizinhos também.
O Senhor Deus diz: - Um povo vem vindo de longe, de uma terra do Norte; uma forte nação está se preparando para a guerra.