Desviou os meus caminhos e me fez em pedaços; deixou-me assolado.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
he dragged me from the path and mangled me and left me without help.
New International Version
Desviou os meus caminhos, me despedaçou e me abandonou.
King James Atualizada
arrancou-me do caminho e despedaçou-me, deixando-me abandonado.
Nova Versão Internacional
Desviou os meus caminhos, e fez-me em pedaços; deixou-me assolado.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Desviou meus caminhos, e fez me em pedaços, deixou-me assolado.
1848 - Almeida Antiga
Desviou os meus caminhos e me fez em pedaços; depois me abandonou.
2017 - Nova Almeida Aualizada
He hath turned aside my ways, and pulled me in pieces; he hath made me desolate.
American Standard Version
By him my ways have been turned on one side and I have been pulled in bits; he has made me waste.
Basic English Bible
Desviou os meus caminhos, e fez-me em pedaços; deixou-me desolado.
Almeida Recebida
Arrastou-me para fora do caminho e despedaçou-me; deixou-me devastado.
Nova Versão Transformadora
Ele me afastou do caminho, me fez em pedaços e depois me abandonou.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Desviou os meus caminhos e fez-me em pedaços; deixou-me assolado.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Comentários