Desviou os meus caminhos e me fez em pedaços; deixou-me assolado.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Desviou os meus caminhos, e fez-me em pedaços; deixou-me assolado.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Desviou os meus caminhos e fez-me em pedaços; deixou-me assolado.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Desviou os meus caminhos e me fez em pedaços; depois me abandonou.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Ele me afastou do caminho, me fez em pedaços e depois me abandonou.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
arrancou-me do caminho e despedaçou-me, deixando-me abandonado.
Nova Versão Internacional
Arrastou-me para fora do caminho e despedaçou-me; deixou-me devastado.
Nova Versão Transformadora
Desviou meus caminhos, e fez me em pedaços, deixou-me assolado.
1848 - Almeida Antiga
Desviou os meus caminhos, e fez-me em pedaços; deixou-me desolado.
Almeida Recebida
Desviou os meus caminhos, me despedaçou e me abandonou.
King James Atualizada
By him my ways have been turned on one side and I have been pulled in bits; he has made me waste.
Basic English Bible
he dragged me from the path and mangled me and left me without help.
New International Version
He hath turned aside my ways, and pulled me in pieces; he hath made me desolate.
American Standard Version
Comentários