Fez-me quebrar com pedrinhas de areia os meus dentes, cobriu-me de cinza.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Quebrou com pedrinhas de areia os meus dentes; cobriu-me de cinza.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Quebrou com pedrinhas de areia os meus dentes; cobriu-me de cinza.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Quebrou os meus dentes nas pedras, e cobriu-me de cinza.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Ele esfregou o meu rosto no chão e quebrou os meus dentes nas pedras.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Quebrou os meus dentes com pedras; e pisoteou-me no pó.
Nova Versão Internacional
Fez-me comer pedrinhas até quebrar os dentes e cobriu-me de pó.
Nova Versão Transformadora
Quebrou meus dentes com pedrinhas de area; abaixou-me na cinza.
1848 - Almeida Antiga
Quebrou com pedrinhas de areia os meus dentes, cobriu-me de cinza.
Almeida Recebida
Arrebentou os meus dentes, enchendo minha boca de areia; e pisoteou-me na cinza.
King James Atualizada
By him my teeth have been broken with crushed stones, and I am bent low in the dust.
Basic English Bible
He has broken my teeth with gravel; he has trampled me in the dust.
New International Version
He hath also broken my teeth with gravel stones; he hath covered me with ashes.
American Standard Version
Comentários