Quando eu também disser ao perverso: Certamente, morrerás; se ele se converter do seu pecado, e fizer juízo e justiça,
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Quando eu também disser ao ímpio: Certamente morrerás; se ele se converter do seu pecado, e fizer juízo e justiça,
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Quando eu também disser ao ímpio: Certamente morrerás; se ele se converter do seu pecado e fizer juízo e justiça,
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
E, quando eu disser ao ímpio que certamente morrerá, e ele se converter do seu pecado, fizer o que é justo e reto,
2017 - Nova Almeida Aualizada
Se eu avisar um homem mau, dizendo que vai morrer, e se ele parar de pecar e fizer o que é bom e correto -
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
E, se você disser ao ímpio: ´Certamente você morrerá`, mas ele se desviar do seu pecado e fizer o que é justo e certo;
Nova Versão Internacional
Suponhamos que eu diga aos perversos que eles certamente morrerão, mas depois eles se afastem de seus pecados e façam o que é justo e certo.
Nova Versão Transformadora
Quando en tambem dizer ao impio, certamente morrerás, e elle se converter de seu peccado, e fizer juizo e justiça;
1848 - Almeida Antiga
Demais, quando eu também disser ao ímpio: Certamente morrerás; se ele se converter do seu pecado, e praticar a retidão
Almeida Recebida
Também quando Eu, por intermédio do profeta, disser ao ímpio: Em verdade morrerás; mas se ele se converter do seu pecado e praticar o que é justo e correto;
King James Atualizada
And when I say to the evil-doer, Death will certainly be your fate; if he is turned from his sin and does what is ordered and right;
Basic English Bible
And if I say to a wicked person, 'You will surely die,' but they then turn away from their sin and do what is just and right -
New International Version
Again, when I say unto the wicked, Thou shalt surely die; if he turn from his sin, and do that which is lawful and right;
American Standard Version
Comentários