As ombreiras do templo eram quadradas, e, no tocante à entrada do Santo dos Santos, era esta da mesma aparência.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
As ombreiras do templo eram quadradas, e, no tocante à dianteira do santuário, a feição duma era como a feição da outra.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
As ombreiras do templo eram quadradas, e, no tocante à dianteira do santuário, a feição de uma era como a feição da outra.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Os batentes do templo eram quadrados, e a entrada do Santo dos Santos tinha a mesma aparência.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Os batentes do Lugar Santo eram quadrados. Na frente da entrada do Lugar Santíssimo havia uma coisa que parecia
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
O santuário exterior tinha batentes retangulares, e o que ficava em frente do Lugar Santíssimo era semelhante.
Nova Versão Internacional
Na entrada do santuário havia colunas quadradas, e as colunas na entrada do lugar santíssimo eram semelhantes.
Nova Versão Transformadora
As umbreiras do Templo erão quadradas: e tocante a dianteira do Santuario, a feição da huma era como a feição da outra.
1848 - Almeida Antiga
As ombreiras das portas do templo eram quadradas; e diante do santuário havia uma coisa semelhante
Almeida Recebida
O santuário externo tinha batentes retangulares, e o que ficava em frente ao Santo dos Santos era semelhante.
King James Atualizada
...
Basic English Bible
The main hall had a rectangular doorframe, and the one at the front of the Most Holy Place was similar.
New International Version
As for the temple, the door-posts were squared; and as for the face of the sanctuary, the appearance [thereof] was as the appearance [of the temple].
American Standard Version
Comentários