Ezequiel 5:9

Farei contigo o que nunca fiz e o que jamais farei, por causa de todas as tuas abominações.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

And I will do in thee that which I have not done, and whereunto I will not do any more the like, because of all thine abominations.

American Standard Version

And I will do in you what I have not done and will not do again, because of all your disgusting ways.

Basic English Bible

E por causa de todas as tuas abominações farei sem ti o que nunca fiz, e coisas às quais nunca mais farei semelhantes.

Almeida Recebida

Por causa de seus ídolos detestáveis, punirei vocês como nunca fiz antes e nunca voltarei a fazer.

Nova Versão Transformadora

Por causa de todas as coisas horríveis que vocês fazem, eu castigarei Jerusalém como nunca fiz antes e como nunca mais farei.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

E farei em ti o que nunca fiz e o que jamais farei, por causa de todas as tuas abominações.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Because of all your detestable idols, I will do to you what I have never done before and will never do again.

New International Version

E baixarei sobre ti tamanho corretivo como nunca fiz, e isso por causa de todas as tuas idolatrias e abominações; de tal maneira que jamais voltarei a repetir castigos como estes.

King James Atualizada

Por causa de todos os seus ídolos detestáveis, farei com você o que nunca fiz nem jamais voltarei a fazer.

Nova Versão Internacional

E farei em ti o que nunca fiz, e o que jamais farei, por causa de todas as tuas abominações.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E farei em ti o que nunca fiz, e o qual não farei ja mais, por causa de todas tuas abominações.

1848 - Almeida Antiga

Farei com você o que nunca fiz e o que jamais farei de novo, por causa de todas as suas abominações.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Ezequiel 5

Destes ainda tomarás alguns, e os lançarás no meio do fogo, e os queimarás; dali sairá um fogo contra toda a casa de Israel.
Assim diz o Senhor Deus: Esta é Jerusalém; pu-la no meio das nações e terras que estão ao redor dela.
Ela, porém, se rebelou contra os meus juízos, praticando o mal mais do que as nações e transgredindo os meus estatutos mais do que as terras que estão ao redor dela; porque rejeitaram os meus juízos e não andaram nos meus estatutos.
Portanto, assim diz o Senhor Deus: Porque sois mais rebeldes do que as nações que estão ao vosso redor e não tendes andado nos meus estatutos, nem cumprido os meus juízos, nem procedido segundo os direitos das nações ao redor de vós,
por isso, assim diz o Senhor Deus: Eis que eu, eu mesmo, estou contra ti; e executarei juízos no meio de ti, à vista das nações.
09
Farei contigo o que nunca fiz e o que jamais farei, por causa de todas as tuas abominações.
Portanto, os pais devorarão a seus filhos no meio de ti, e os filhos devorarão a seus pais; executarei em ti juízos e tudo o que restar de ti espalharei a todos os ventos.
Portanto, tão certo como eu vivo, diz o Senhor Deus, pois que profanaste o meu santuário com todas as tuas coisas detestáveis e com todas as tuas abominações, eu retirarei, sem piedade, os olhos de ti e não te pouparei.
Uma terça parte de ti morrerá de peste e será consumida de fome no meio de ti; outra terça parte cairá à espada em redor de ti; e a outra terça parte espalharei a todos os ventos e desembainharei a espada atrás dela.
Assim, se cumprirá a minha ira, e satisfarei neles o meu furor e me consolarei; saberão que eu, o Senhor, falei no meu zelo, quando cumprir neles o meu furor.
Pôr-te-ei em desolação e por objeto de opróbrio entre as nações que estão ao redor de ti, à vista de todos os que passarem.