Daniel 1:6

Entre eles, se achavam, dos filhos de Judá, Daniel, Hananias, Misael e Azarias.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

E entre eles se achavam, dos filhos de Judá, Daniel, Hananias, Misael e Azarias.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E entre eles se achavam, dos filhos de Judá, Daniel, Hananias, Misael e Azarias.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Entre eles, se achavam Daniel, Hananias, Misael e Azarias, que eram da tribo de Judá.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Entre os que foram escolhidos estavam Daniel, Ananias, Misael e Azarias, todos da tribo de Judá.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Entre esses estavam alguns que vieram de Judá: Daniel, Hananias, Misael e Azarias.

Nova Versão Internacional

Daniel, Hananias, Misael e Azarias, todos da tribo de Judá, estavam entre os escolhidos.

Nova Versão Transformadora

E forão entre elles dos filhos de Juda, Daniel, Hanania, Misael e Azaria.

1848 - Almeida Antiga

Ora, entre eles se achavam, dos filhos de Judá, Daniel, Hananias, Misael e Azarias.

Almeida Recebida

Entre esses estavam alguns jovens vindos de Judá cujos nomes em hebraico significavam: Daniel, Deus é meu Juiz; Hananias, Yahweh é misericordioso; Misael, Ninguém se compara a Deus, e Azarias, Yahweh é meu socorro.

King James Atualizada

And among these there were, of the children of Judah, Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah.

Basic English Bible

Among those who were chosen were some from Judah: Daniel, Hananiah, Mishael and Azariah.

New International Version

Now among these were, of the children of Judah, Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah.

American Standard Version

Daniel 1

No ano terceiro do reinado de Jeoaquim, rei de Judá, veio Nabucodonosor, rei da Babilônia, a Jerusalém e a sitiou.
O Senhor lhe entregou nas mãos a Jeoaquim, rei de Judá, e alguns dos utensílios da Casa de Deus; a estes, levou-os para a terra de Sinar, para a casa do seu deus, e os pôs na casa do tesouro do seu deus.
Disse o rei a Aspenaz, chefe dos seus eunucos, que trouxesse alguns dos filhos de Israel, tanto da linhagem real como dos nobres,
jovens sem nenhum defeito, de boa aparência, instruídos em toda a sabedoria, doutos em ciência, versados no conhecimento e que fossem competentes para assistirem no palácio do rei e lhes ensinasse a cultura e a língua dos caldeus.
Determinou-lhes o rei a ração diária, das finas iguarias da mesa real e do vinho que ele bebia, e que assim fossem mantidos por três anos, ao cabo dos quais assistiriam diante do rei.
06
Entre eles, se achavam, dos filhos de Judá, Daniel, Hananias, Misael e Azarias.
O chefe dos eunucos lhes pôs outros nomes, a saber: a Daniel, o de Beltessazar; a Hananias, o de Sadraque; a Misael, o de Mesaque; e a Azarias, o de Abede-Nego.
Resolveu Daniel, firmemente, não contaminar-se com as finas iguarias do rei, nem com o vinho que ele bebia; então, pediu ao chefe dos eunucos que lhe permitisse não contaminar-se.
Ora, Deus concedeu a Daniel misericórdia e compreensão da parte do chefe dos eunucos.
Disse o chefe dos eunucos a Daniel: Tenho medo do meu senhor, o rei, que determinou a vossa comida e a vossa bebida; por que, pois, veria ele o vosso rosto mais abatido do que o dos outros jovens da vossa idade? Assim, poríeis em perigo a minha cabeça para com o rei.
Então, disse Daniel ao cozinheiro-chefe, a quem o chefe dos eunucos havia encarregado de cuidar de Daniel, Hananias, Misael e Azarias: