Daniel 1:6

Entre eles, se achavam Daniel, Hananias, Misael e Azarias, que eram da tribo de Judá.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Entre eles, se achavam, dos filhos de Judá, Daniel, Hananias, Misael e Azarias.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E entre eles se achavam, dos filhos de Judá, Daniel, Hananias, Misael e Azarias.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E entre eles se achavam, dos filhos de Judá, Daniel, Hananias, Misael e Azarias.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Entre os que foram escolhidos estavam Daniel, Ananias, Misael e Azarias, todos da tribo de Judá.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Entre esses estavam alguns que vieram de Judá: Daniel, Hananias, Misael e Azarias.

Nova Versão Internacional

Daniel, Hananias, Misael e Azarias, todos da tribo de Judá, estavam entre os escolhidos.

Nova Versão Transformadora

E forão entre elles dos filhos de Juda, Daniel, Hanania, Misael e Azaria.

1848 - Almeida Antiga

Ora, entre eles se achavam, dos filhos de Judá, Daniel, Hananias, Misael e Azarias.

Almeida Recebida

Entre esses estavam alguns jovens vindos de Judá cujos nomes em hebraico significavam: Daniel, Deus é meu Juiz; Hananias, Yahweh é misericordioso; Misael, Ninguém se compara a Deus, e Azarias, Yahweh é meu socorro.

King James Atualizada

And among these there were, of the children of Judah, Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah.

Basic English Bible

Among those who were chosen were some from Judah: Daniel, Hananiah, Mishael and Azariah.

New International Version

Now among these were, of the children of Judah, Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah.

American Standard Version

Daniel 1

No ano terceiro do reinado de Jeoaquim, rei de Judá, Nabucodonosor, rei da Babilônia, veio a Jerusalém e a sitiou.
O Senhor entregou nas mãos dele Jeoaquim, rei de Judá, e alguns dos utensílios da Casa de Deus. Nabucodonosor levou esses utensílios para a terra de Sinar, para o templo do seu deus, e os pôs na casa do tesouro do seu deus.
Depois, o rei ordenou a Aspenaz, chefe dos seus eunucos, que trouxesse alguns dos filhos de Israel, tanto da linhagem real como dos nobres,
jovens sem nenhum defeito, de boa aparência, sábios, instruídos, versados no conhecimento e que fossem competentes para servirem no palácio real. E que Aspenaz lhes ensinasse a cultura e a língua dos caldeus.
O rei determinou que eles recebessem uma alimentação diária tirada das finas iguarias da mesa real e do vinho que ele bebia. Os jovens deveriam ser educados ao longo de três anos e, ao final desse período, passariam a servir o rei.
06
Entre eles, se achavam Daniel, Hananias, Misael e Azarias, que eram da tribo de Judá.
O chefe dos eunucos lhes deu outros nomes, a saber: a Daniel, o de Beltessazar; a Hananias, o de Sadraque; a Misael, o de Mesaque; e a Azarias, o de Abede-Nego.
Daniel resolveu não se contaminar com as finas iguarias do rei, nem com o vinho que ele bebia; por isso, pediu ao chefe dos eunucos que lhe permitisse não se contaminar.
E Deus concedeu a Daniel misericórdia e compreensão da parte do chefe dos eunucos.
Porém o chefe dos eunucos disse a Daniel: - Tenho medo do meu senhor, o rei, que determinou o que vocês devem comer e beber. E se ele perceber que o rosto de vocês está mais abatido do que o rosto dos outros jovens da mesma idade? Se isto viesse a acontecer, vocês poriam a minha cabeça em perigo diante do rei.
Então Daniel foi falar com o cozinheiro-chefe, a quem o chefe dos eunucos havia encarregado de cuidar de Daniel, Hananias, Misael e Azarias.