Foi Daniel ter com o rei e lhe pediu designasse o tempo, e ele revelaria ao rei a interpretação.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
And Daniel went in, and desired of the king that he would appoint him a time, and he would show the king the interpretation.
American Standard Version
And Daniel went in and made a request to the king to give him time and he would make clear the sense of his dream to the king.
Basic English Bible
Ao que Daniel se apresentou ao rei e pediu que lhe designasse o prazo, para que desse ao rei a interpretação.
Almeida Recebida
Daniel foi ver o rei de imediato e pediu mais tempo para comunicar o significado do sonho.
Nova Versão Transformadora
Então Daniel foi falar com o rei, e este concordou em esperar, a fim de dar tempo a Daniel para explicar o sonho.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
E Daniel entrou e pediu ao rei que lhe desse tempo, para que pudesse dar a interpretação.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
At this, Daniel went in to the king and asked for time, so that he might interpret the dream for him.
New International Version
Diante disso, Daniel pediu para se apresentar diante do rei e rogou-lhe um prazo, ao fim do qual ele daria ao rei a revelação que estava buscando.
King James Atualizada
Diante disso, Daniel foi pedir ao rei que lhe desse um prazo, e ele daria a interpretação.
Nova Versão Internacional
E Daniel entrou; e pediu ao rei que lhe desse tempo, para que pudesse dar a interpretação.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E Daniel entrou, e pedio ao Rei, que lhe désse tempo, em que declarasse a interpretação ao Rei.
1848 - Almeida Antiga
Daniel foi falar com o rei, para pedir que lhe desse tempo, e ele revelaria ao rei a interpretação.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Comentários