Daniel 2:16

Foi Daniel ter com o rei e lhe pediu designasse o tempo, e ele revelaria ao rei a interpretação.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

And Daniel went in, and desired of the king that he would appoint him a time, and he would show the king the interpretation.

American Standard Version

And Daniel went in and made a request to the king to give him time and he would make clear the sense of his dream to the king.

Basic English Bible

Ao que Daniel se apresentou ao rei e pediu que lhe designasse o prazo, para que desse ao rei a interpretação.

Almeida Recebida

Daniel foi ver o rei de imediato e pediu mais tempo para comunicar o significado do sonho.

Nova Versão Transformadora

Então Daniel foi falar com o rei, e este concordou em esperar, a fim de dar tempo a Daniel para explicar o sonho.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

E Daniel entrou e pediu ao rei que lhe desse tempo, para que pudesse dar a interpretação.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

At this, Daniel went in to the king and asked for time, so that he might interpret the dream for him.

New International Version

Diante disso, Daniel pediu para se apresentar diante do rei e rogou-lhe um prazo, ao fim do qual ele daria ao rei a revelação que estava buscando.

King James Atualizada

Diante disso, Daniel foi pedir ao rei que lhe desse um prazo, e ele daria a interpretação.

Nova Versão Internacional

E Daniel entrou; e pediu ao rei que lhe desse tempo, para que pudesse dar a interpretação.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E Daniel entrou, e pedio ao Rei, que lhe désse tempo, em que declarasse a interpretação ao Rei.

1848 - Almeida Antiga

Daniel foi falar com o rei, para pedir que lhe desse tempo, e ele revelaria ao rei a interpretação.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Daniel 2

A coisa que o rei exige é difícil, e ninguém há que a possa revelar diante do rei, senão os deuses, e estes não moram com os homens.
Então, o rei muito se irou e enfureceu; e ordenou que matassem a todos os sábios da Babilônia.
Saiu o decreto, segundo o qual deviam ser mortos os sábios; e buscaram a Daniel e aos seus companheiros, para que fossem mortos.
Então, Daniel falou, avisada e prudentemente, a Arioque, chefe da guarda do rei, que tinha saído para matar os sábios da Babilônia.
E disse a Arioque, encarregado do rei: Por que é tão severo o mandado do rei? Então, Arioque explicou o caso a Daniel.
16
Foi Daniel ter com o rei e lhe pediu designasse o tempo, e ele revelaria ao rei a interpretação.
Então, Daniel foi para casa e fez saber o caso a Hananias, Misael e Azarias, seus companheiros,
para que pedissem misericórdia ao Deus do céu sobre este mistério, a fim de que Daniel e seus companheiros não perecessem com o resto dos sábios da Babilônia.
Então, foi revelado o mistério a Daniel numa visão de noite; Daniel bendisse o Deus do céu.
Disse Daniel: Seja bendito o nome de Deus, de eternidade a eternidade, porque dele é a sabedoria e o poder;
é ele quem muda o tempo e as estações, remove reis e estabelece reis; ele dá sabedoria aos sábios e entendimento aos inteligentes.