Tocai a trombeta em Gibeá e em Ramá tocai a rebate! Levantai gritos em Bete-Áven! Cuidado, Benjamim!
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Tocai a buzina em Gibeá, a trombeta em Ramá: gritai altamente em Bete-Áven; após ti, ó Benjamim.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Tocai a buzina em Gibeá, a trombeta em Ramá; gritai altamente em Bete-Áven; após ti, ó Benjamim.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
´Toquem a trombeta em Gibeá e façam soar o alarme em Ramá! Comecem a gritar em Bete-Áven! Cuidado, Benjamim!
2017 - Nova Almeida Aualizada
Toquem as cornetas em Gibeá e em Ramá! Deem o grito de alarme em Bete-Avém ! Estejam alertas, homens da tribo de Benjamim!
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
"Toquem a trombeta em Gibeá, e a corneta em Ramá. Dêem o grito de guerra em Bete-Áven; esteja na vanguarda, ó Benjamim.
Nova Versão Internacional
´Soem o alarme em Gibeá! Toquem a trombeta em Ramá! Deem o grito de guerra em Bete-Áven! Entrem na batalha, guerreiros de Benjamim!
Nova Versão Transformadora
Tocai a bozina em Gibea, a trombeta em Rama: clamai altamente em Beth-Aven; apos ti, Benjamin.
1848 - Almeida Antiga
Tocai a corneta em Gibeá, a trombeta em Ramá; soltai o alarma em Bete-Áven; após ti, ó Benjamim.
Almeida Recebida
Fazei ressoar o Shofar, trombeta, em Gibeah e em toda Ramá! Gritai em Bete-Áven: Akh-ar`, Cuidado! Avante! Ó Benjamim.
King James Atualizada
Let the horn be sounded in Gibeah and in Ramah; give a loud cry in Beth-aven, They are after you, O Benjamin.
Basic English Bible
"Sound the trumpet in Gibeah, the horn in Ramah. Raise the battle cry in Beth Aven
[Beth Aven] means [house of wickedness] (a derogatory name for Bethel, which means [house of God]). ; lead on, Benjamin.New International Version
Blow ye the cornet in Gibeah, and the trumpet in Ramah: sound an alarm at Beth-aven; behind thee, O Benjamin.
American Standard Version
Comentários