Oseias 5:8

´Toquem a trombeta em Gibeá e façam soar o alarme em Ramá! Comecem a gritar em Bete-Áven! Cuidado, Benjamim!

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

"Sound the trumpet in Gibeah, the horn in Ramah. Raise the battle cry in Beth Aven [Beth Aven] means [house of wickedness] (a derogatory name for Bethel, which means [house of God]).; lead on, Benjamin.

New International Version

Fazei ressoar o Shofar, trombeta, em Gibeah e em toda Ramá! Gritai em Bete-Áven: Akh-ar`, Cuidado! Avante! Ó Benjamim.

King James Atualizada

"Toquem a trombeta em Gibeá, e a corneta em Ramá. Dêem o grito de guerra em Bete-Áven; esteja na vanguarda, ó Benjamim.

Nova Versão Internacional

Tocai a buzina em Gibeá, a trombeta em Ramá: gritai altamente em Bete-Áven; após ti, ó Benjamim.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Tocai a bozina em Gibea, a trombeta em Rama: clamai altamente em Beth-Aven; apos ti, Benjamin.

1848 - Almeida Antiga

Blow ye the cornet in Gibeah, and the trumpet in Ramah: sound an alarm at Beth-aven; behind thee, O Benjamin.

American Standard Version

Let the horn be sounded in Gibeah and in Ramah; give a loud cry in Beth-aven, They are after you, O Benjamin.

Basic English Bible

Tocai a corneta em Gibeá, a trombeta em Ramá; soltai o alarma em Bete-Áven; após ti, ó Benjamim.

Almeida Recebida

Tocai a trombeta em Gibeá e em Ramá tocai a rebate! Levantai gritos em Bete-Áven! Cuidado, Benjamim!

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

´Soem o alarme em Gibeá! Toquem a trombeta em Ramá! Deem o grito de guerra em Bete-Áven! Entrem na batalha, guerreiros de Benjamim!

Nova Versão Transformadora

Toquem as cornetas em Gibeá e em Ramá! Deem o grito de alarme em Bete-Avém ! Estejam alertas, homens da tribo de Benjamim!

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Tocai a buzina em Gibeá, a trombeta em Ramá; gritai altamente em Bete-Áven; após ti, ó Benjamim.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Oseias 5

´Eu conheço Efraim, e Israel não me está oculto. Porque você, Efraim, se prostituiu, e Israel está contaminado.
O que eles fazem não lhes permitem voltar para o seu Deus, porque um espírito de prostituição está no meio deles, e não conhecem o Senhor.`
´A arrogância de Israel abertamente dá testemunho contra eles; Israel e Efraim cairão por causa da sua iniquidade, e Judá cairá juntamente com eles.
Com os seus rebanhos e o seu gado irão em busca do Senhor, mas não o acharão; ele se afastou deles.
Foram infiéis ao Senhor, porque tiveram filhos bastardos; agora a Festa da Lua Nova os consumirá com as suas plantações.`
08
´Toquem a trombeta em Gibeá e façam soar o alarme em Ramá! Comecem a gritar em Bete-Áven! Cuidado, Benjamim!
Efraim se tornará em desolação no dia do castigo; entre as tribos de Israel, tornei conhecido o que se cumprirá.
Os príncipes de Judá são como os que mudam os marcos; derramarei o meu furor sobre eles como água.
Efraim está oprimido e esmagado pelo juízo, porque preferiu seguir a vaidade.
Portanto, para Efraim eu serei como a traça e para a casa de Judá, como a podridão.`
´Quando Efraim viu a sua enfermidade e Judá notou a sua ferida, Efraim se dirigiu à Assíria e enviou mensageiros ao grande rei. Mas ele não tem condições de curá-los, nem de sarar a sua ferida.