Fala aos filhos de Israel, dizendo: Não comereis gordura de boi, nem de carneiro, nem de cabra.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Speak unto the children of Israel, saying, Ye shall eat no fat, of ox, or sheep, or goat.
American Standard Version
Say to the children of Israel: You are not to take any fat, of ox or sheep or goat, for food.
Basic English Bible
Fala aos filhos de Israel, dizendo: Nenhuma gordura de boi, nem de carneiro, nem de cabra comereis.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Fala aos filhos de Israel, dizendo: Nenhuma gordura de boi, nem de carneiro, nem de cabra comereis.
Almeida Recebida
´Dê as seguintes instruções ao povo de Israel. Jamais comam gordura, seja de boi, carneiro ou cabrito.
Nova Versão Transformadora
dissesse ao povo o seguinte: Não comam gordura de gado, de carneiros e de cabritos.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
´Fala aos filhos de Israel e ordena-lhes: Não comereis gordura de boi, de carneiro ou de cabra.
King James Atualizada
Fala aos filhos de Israel, dizendo: Nenhuma gordura de boi, nem de carneiro, nem de cabra comereis,
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
"Say to the Israelites: 'Do not eat any of the fat of cattle, sheep or goats.
New International Version
"Diga aos israelitas: Não comam gordura alguma de boi, carneiro ou cabrito.
Nova Versão Internacional
- Fale aos filhos de Israel, dizendo: Não comam gordura de boi, nem de carneiro, nem de cabra.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Falia aos filhos de Israel, dizendo: nenhum cebo de boi, nem de carneiro, nem de cabra comereis.
1848 - Almeida Antiga
Comentários