Vós que imaginais estar longe o dia mau e fazeis chegar o trono da violência;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Vós, que dilatais o dia mau, e vos chegais ao lugar de violência;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Vós que dilatais o dia mau e vos chegais ao lugar de violência;
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Vocês imaginam que o dia mau está longe, mas estão fazendo com que o trono da violência se aproxime.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Vocês não querem acreditar que o dia do castigo esteja perto, mas o que vocês estão fazendo vai apressar a chegada de um tempo de violência.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Vocês acham que estão afastando o dia mau mas na verdade estão atraindo o reinado do terror.
Nova Versão Internacional
Vocês afastam qualquer pensamento de calamidade vindoura, mas suas ações só apressam o dia do castigo.
Nova Versão Transformadora
Vos que dilatais o dia mão: e fazeis chegar a cadeira de violencia.
1848 - Almeida Antiga
Ó vós que afastais o dia mau e fazeis que se aproxime o assento da violência.
Almeida Recebida
Imaginais que podeis estar afastando o Dia mau, mas na realidade estão atraindo o império do terror sobre vós!
King James Atualizada
You who put far away the evil day, causing the rule of the violent to come near;
Basic English Bible
You put off the day of disaster and bring near a reign of terror.
New International Version
-ye that put far away the evil day, and cause the seat of violence to come near;
American Standard Version
Comentários