E me chamou e me disse: Eis que aqueles que saíram para a terra do Norte fazem repousar o meu Espírito na terra do Norte.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E me chamou, e me falou, dizendo: Eis que aqueles que saíram para a terra do norte fizeram repousar o meu Espírito na terra do norte.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E me chamou e me falou, dizendo: Eis que aqueles que saíram para a terra do Norte fizeram repousar o meu Espírito na terra do Norte.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Então ele me chamou e me disse: - Eis que aqueles que saíram para a terra do Norte fazem o meu Espírito repousar na terra do Norte.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Aí o anjo me chamou e disse: - Os cavalos que foram para a terra do Norte vão fazer parar a ira do Senhor contra aquele país.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Então ele me chamou e disse: "Veja, os que foram para a terra do norte deram repouso ao meu Espírito naquela terra".
Nova Versão Internacional
Em seguida, o Senhor me chamou e disse: ´Veja, os que foram para o norte deram descanso ao meu Espírito ali na terra do norte`.
Nova Versão Transformadora
E me chamou, e me fallou, dizendo: eis que aquelles que sahirão para a terra do Norte, fizerão repousar meu Espirito na terra do Norte.
1848 - Almeida Antiga
Então clamou para mim, dizendo: Eis que aqueles que saíram para a terra do norte fazem repousar na terra do norte o meu Espírito.
Almeida Recebida
Em seguida o anjo me chamou, dizendo: ´Vê, os que foram para as terras do Norte fazem o meu Espírito apaziguar-se em relação a essa região.`
King James Atualizada
Then crying out to me, he said, See, those who are going to the north country have given rest to the spirit of the Lord in the north country.
Basic English Bible
Then he called to me, "Look, those going toward the north country have given my Spirit
Or [spirit] rest in the land of the north."New International Version
Then cried he to me, and spake unto me, saying, Behold, they that go toward the north country have quieted my spirit in the north country.
American Standard Version
Comentários