Numeros 33:6

E partiram de Sucote e acamparam-se em Etã, que está no fim do deserto.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

E partiram de Sucote, e acamparam-se em Etã, que está no fim do deserto.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E partiram de Sucote e acamparam-se em Etã, que está no fim do deserto.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Partiram de Sucote e acamparam em Etã, que está no fim do deserto.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Saíram de Sucote e acamparam em Etã, que está na beira do deserto.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Partiram de Sucote e acamparam em Etã, nos limites do deserto.

Nova Versão Internacional

Saíram de Sucote e acamparam em Etã, à beira do deserto.

Nova Versão Transformadora

E partirão de Succoth, e alojárão- se em Etham, que está no fim do deserto.

1848 - Almeida Antiga

Partiram de Sucote, e acamparam-se em Etã, que está na extremidade do deserto.

Almeida Recebida

Em seguida partiram de Sucote e acamparam em Etã, nos limites do deserto.

King James Atualizada

And they went on from Succoth and put up their tents in Etham on the edge of the waste land.

Basic English Bible

They left Sukkoth and camped at Etham, on the edge of the desert.

New International Version

And they journeyed from Succoth, and encamped in Etham, which is in the edge of the wilderness.

American Standard Version

Numeros 33

São estas as caminhadas dos filhos de Israel que saíram da terra do Egito, segundo os seus exércitos, sob as ordens de Moisés e Arão.
Escreveu Moisés as suas saídas, caminhada após caminhada, conforme o mandado do Senhor; e são estas as suas caminhadas, segundo as suas saídas:
partiram, pois, de Ramessés no décimo quinto dia do primeiro mês; no dia seguinte ao da Páscoa, saíram os filhos de Israel, corajosamente, aos olhos de todos os egípcios,
enquanto estes sepultavam todos os seus primogênitos, a quem o Senhor havia ferido entre eles; também contra os deuses executou o Senhor juízos.
Partidos, pois, os filhos de Israel de Ramessés, acamparam-se em Sucote.
06
E partiram de Sucote e acamparam-se em Etã, que está no fim do deserto.
E partiram de Etã, e voltaram a Pi-Hairote, que está defronte de Baal-Zefom, e acamparam-se diante de Migdol.
E partiram de Pi-Hairote, passaram pelo meio do mar ao deserto e, depois de terem andado caminho de três dias no deserto de Etã, acamparam-se em Mara.
E partiram de Mara e vieram a Elim. Em Elim, havia doze fontes de águas e setenta palmeiras; e acamparam-se ali.
E partiram de Elim e acamparam-se junto ao mar Vermelho;
partiram do mar Vermelho e acamparam-se no deserto de Sim;