Numeros 33:5

Partidos, pois, os filhos de Israel de Ramessés, acamparam-se em Sucote.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Os filhos de Israel partiram de Ramessés e acamparam em Sucote.

King James Atualizada

Partidos pois os filhos de Israel de Ramessés, acamparam-se em Sucote.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

The Israelites left Rameses and camped at Sukkoth.

New International Version

Os israelitas partiram de Ramessés e acamparam em Sucote.

Nova Versão Internacional

Os filhos de Israel partiram de Ramessés e acamparam em Sucote.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Partidos pois os filhos de Israel de Rahmeses, alojárão-se em Succoth.

1848 - Almeida Antiga

And the children of Israel journeyed from Rameses, and encamped in Succoth.

American Standard Version

Partidos, pois, os filhos de Israel de Ramessés, acamparam-se em Sucote.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

So the children of Israel went from Rameses and put up their tents in Succoth.

Basic English Bible

Partiram, pois, os filhos de Israel de Ramessés, e acamparam-se em Sucote.

Almeida Recebida

Depois de partirem de Ramessés, os israelitas acamparam em Sucote.

Nova Versão Transformadora

Depois de saírem de Ramessés, os israelitas acamparam em Sucote.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Numeros 33

São estas as caminhadas dos filhos de Israel que saíram da terra do Egito, segundo os seus exércitos, sob as ordens de Moisés e Arão.
Escreveu Moisés as suas saídas, caminhada após caminhada, conforme o mandado do Senhor; e são estas as suas caminhadas, segundo as suas saídas:
partiram, pois, de Ramessés no décimo quinto dia do primeiro mês; no dia seguinte ao da Páscoa, saíram os filhos de Israel, corajosamente, aos olhos de todos os egípcios,
enquanto estes sepultavam todos os seus primogênitos, a quem o Senhor havia ferido entre eles; também contra os deuses executou o Senhor juízos.
05
Partidos, pois, os filhos de Israel de Ramessés, acamparam-se em Sucote.
E partiram de Sucote e acamparam-se em Etã, que está no fim do deserto.
E partiram de Etã, e voltaram a Pi-Hairote, que está defronte de Baal-Zefom, e acamparam-se diante de Migdol.
E partiram de Pi-Hairote, passaram pelo meio do mar ao deserto e, depois de terem andado caminho de três dias no deserto de Etã, acamparam-se em Mara.
E partiram de Mara e vieram a Elim. Em Elim, havia doze fontes de águas e setenta palmeiras; e acamparam-se ali.
E partiram de Elim e acamparam-se junto ao mar Vermelho;