Deuteronomio 1:31

como também no deserto, onde vistes que o Senhor, vosso Deus, nele vos levou, como um homem leva a seu filho, por todo o caminho pelo qual andastes, até chegardes a este lugar.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

and in the wilderness, where thou hast seen how that Jehovah thy God bare thee, as a man doth bear his son, in all the way that ye went, until ye came unto this place.

American Standard Version

como também no deserto, onde viste que o Senhor, teu Deus, nele te levou, como um homem leva seu filho, por todo o caminho que andastes, até chegardes a este lugar.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

And in the waste land, where you have seen how the Lord was supporting you, as a man does his son, in all your journeying till you came to this place.

Basic English Bible

como também no deserto, onde vistes como o Senhor vosso Deus vos levou, como um homem leva seu filho, por todo o caminho que andastes, até chegardes a este lugar.

Almeida Recebida

Também viram como o Senhor, seu Deus, cuidou de vocês ao longo do caminho, enquanto viajavam pelo deserto, como um pai cuida de seu filho. Agora ele os trouxe a este lugar`.

Nova Versão Transformadora

e também no deserto. Vocês viram como o nosso Deus nos levou pelo deserto, como um pai leva o seu filho, e nos guiou o tempo todo até que chegamos a este lugar.`

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Também no deserto observastes como Yahweh vosso Deus vos levou, como um homem conduz seu filho amado, por todo o caminho que percorrestes até que chegásseis a este lugar!`

King James Atualizada

Como também no deserto, onde viste que o Senhor teu Deus nele te levou, como um homem leva seu filho, por todo o caminho que andastes, até chegardes a este lugar.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

and in the wilderness. There you saw how the Lord your God carried you, as a father carries his son, all the way you went until you reached this place."

New International Version

Também no deserto vocês viram como o Senhor, o seu Deus, os carregou, como um pai carrega seu filho, por todo o caminho que percorreram até chegarem a este lugar.

Nova Versão Internacional

e também no deserto, onde vocês viram que o Senhor, seu Deus, os levou, como um homem leva o seu filho, por todo o caminho pelo qual vocês andaram, até chegar a este lugar.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

Como tambem no deserto, aonde viste, que Jehovah teu Deos nelle te tem trazido, como o varão traz a seu filho, por todo o caminho que andastes, até chegardes a este lugar.

1848 - Almeida Antiga

Deuteronomio 1

Porém vós não quisestes subir, mas fostes rebeldes à ordem do Senhor, vosso Deus.
Murmurastes nas vossas tendas e dissestes: Tem o Senhor contra nós ódio; por isso, nos tirou da terra do Egito para nos entregar nas mãos dos amorreus e destruir-nos.
Para onde subiremos? Nossos irmãos fizeram com que se derretesse o nosso coração, dizendo: Maior e mais alto do que nós é este povo; as cidades são grandes e fortificadas até aos céus. Também vimos ali os filhos dos anaquins.
Então, eu vos disse: não vos espanteis, nem os temais.
O Senhor, vosso Deus, que vai adiante de vós, ele pelejará por vós, segundo tudo o que fez conosco, diante de vossos olhos, no Egito,
31
como também no deserto, onde vistes que o Senhor, vosso Deus, nele vos levou, como um homem leva a seu filho, por todo o caminho pelo qual andastes, até chegardes a este lugar.
Mas nem por isso crestes no Senhor, vosso Deus,
que foi adiante de vós por todo o caminho, para vos procurar o lugar onde deveríeis acampar; de noite, no fogo, para vos mostrar o caminho por onde havíeis de andar, e, de dia, na nuvem.
Tendo, pois, ouvido o Senhor as vossas palavras, indignou-se e jurou, dizendo:
Certamente, nenhum dos homens desta maligna geração verá a boa terra que jurei dar a vossos pais,
salvo Calebe, filho de Jefoné; ele a verá, e a terra que pisou darei a ele e a seus filhos, porquanto perseverou em seguir ao Senhor.