O Senhor, nosso Deus, nos falou em Horebe, dizendo: Tempo bastante haveis estado neste monte.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
O Senhor nosso Deus nos falou em Horebe, dizendo: Assaz haveis estado neste monte.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
O Senhor, nosso Deus, nos falou em Horebe, dizendo: Tempo bastante haveis estado neste monte.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
- O Senhor, nosso Deus, nos falou em Horebe, dizendo: ´Vocês já ficaram bastante tempo neste monte.
2017 - Nova Almeida Aualizada
- Quando estávamos ao pé do monte Sinai, o Senhor, nosso Deus, nos falou assim: ´Vocês já ficaram bastante tempo neste lugar.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
O Senhor, o nosso Deus, disse-nos em Horebe: "Vocês já ficaram bastante tempo nesta montanha.
Nova Versão Internacional
´Quando estávamos no monte Sinai, o Senhor, nosso Deus, nos disse: ´Vocês já ficaram muito tempo neste monte.
Nova Versão Transformadora
Jehovah nosso Deos nos fallou em Horeb, dizendo; assaz estado haveis neste monte.
1848 - Almeida Antiga
O Senhor nosso Deus nos falou em Horebe, dizendo: Assaz vos haveis demorado neste monte.
Almeida Recebida
´Assim falou-nos Yahweh nosso Deus, no Horebe: ´Já permanecestes tempo suficiente neste lugar.
King James Atualizada
The Lord our God said to us in Horeb, You have been long enough in this mountain:
Basic English Bible
The Lord our God said to us at Horeb, "You have stayed long enough at this mountain.
New International Version
Jehovah our God spake unto us in Horeb, saying, Ye have dwelt long enough in this mountain:
American Standard Version
Comentários