Deuteronomio 18:11

nem encantador, nem necromante, nem mágico, nem quem consulte os mortos;

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Nem encantador de encantamentos, nem quem consulte um espírito adivinhante, nem mágico, nem quem consulte os mortos:

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

nem encantador de encantamentos, nem quem consulte um espírito adivinhante, nem mágico, nem quem consulte os mortos,

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

encantador, necromante, praticante de magia, ou alguém que consulte os mortos,

2017 - Nova Almeida Aualizada

nem quem faz despachos, nem os que invocam os espíritos dos mortos.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

ou faça encantamentos; que seja médium ou espírita ou que consulte os mortos.

Nova Versão Internacional

lance feitiços, atue como médium ou praticante do ocultismo, ou consulte os espíritos dos mortos.

Nova Versão Transformadora

Nem encantador de encantamentos, nem quem pergunte a hum espirito adevinhante, nem magico, nem que pergunte aos mortos.

1848 - Almeida Antiga

nem encantador, nem quem consulte um espírito adivinhador, nem mágico, nem quem consulte os mortos;

Almeida Recebida

ou que pratique encantamentos; nem que seja médium, consulte os espíritos ou invoque os mortos.

King James Atualizada

Or anyone using secret force on people, or putting questions to a spirit, or having secret knowledge, or going to the dead for directions.

Basic English Bible

or casts spells, or who is a medium or spiritist or who consults the dead.

New International Version

or a charmer, or a consulter with a familiar spirit, or a wizard, or a necromancer.

American Standard Version

Deuteronomio 18

Quando vier um levita de alguma das tuas cidades de todo o Israel, onde ele habita, e vier com todo o desejo da sua alma ao lugar que o Senhor escolheu,
e ministrar em o nome do Senhor, seu Deus, como também todos os seus irmãos, os levitas, que assistem ali perante o Senhor,
porção igual à deles terá para comer, além das vendas do seu patrimônio.
Quando entrares na terra que o Senhor, teu Deus, te der, não aprenderás a fazer conforme as abominações daqueles povos.
Não se achará entre ti quem faça passar pelo fogo o seu filho ou a sua filha, nem adivinhador, nem prognosticador, nem agoureiro, nem feiticeiro;
11
nem encantador, nem necromante, nem mágico, nem quem consulte os mortos;
pois todo aquele que faz tal coisa é abominação ao Senhor; e por estas abominações o Senhor, teu Deus, os lança de diante de ti.
Perfeito serás para com o Senhor, teu Deus.
Porque estas nações que hás de possuir ouvem os prognosticadores e os adivinhadores; porém a ti o Senhor, teu Deus, não permitiu tal coisa.
O Senhor, teu Deus, te suscitará um profeta do meio de ti, de teus irmãos, semelhante a mim; a ele ouvirás,
segundo tudo o que pediste ao Senhor, teu Deus, em Horebe, quando reunido o povo: Não ouvirei mais a voz do Senhor, meu Deus, nem mais verei este grande fogo, para que não morra.