Deuteronomio 18:11

nem quem faz despachos, nem os que invocam os espíritos dos mortos.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

nem encantador, nem necromante, nem mágico, nem quem consulte os mortos;

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Nem encantador de encantamentos, nem quem consulte um espírito adivinhante, nem mágico, nem quem consulte os mortos:

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

nem encantador de encantamentos, nem quem consulte um espírito adivinhante, nem mágico, nem quem consulte os mortos,

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

encantador, necromante, praticante de magia, ou alguém que consulte os mortos,

2017 - Nova Almeida Aualizada

ou faça encantamentos; que seja médium ou espírita ou que consulte os mortos.

Nova Versão Internacional

lance feitiços, atue como médium ou praticante do ocultismo, ou consulte os espíritos dos mortos.

Nova Versão Transformadora

Nem encantador de encantamentos, nem quem pergunte a hum espirito adevinhante, nem magico, nem que pergunte aos mortos.

1848 - Almeida Antiga

nem encantador, nem quem consulte um espírito adivinhador, nem mágico, nem quem consulte os mortos;

Almeida Recebida

ou que pratique encantamentos; nem que seja médium, consulte os espíritos ou invoque os mortos.

King James Atualizada

Or anyone using secret force on people, or putting questions to a spirit, or having secret knowledge, or going to the dead for directions.

Basic English Bible

or casts spells, or who is a medium or spiritist or who consults the dead.

New International Version

or a charmer, or a consulter with a familiar spirit, or a wizard, or a necromancer.

American Standard Version

Deuteronomio 18

- Se um levita que estiver morando numa das cidades de Israel desejar ir ao lugar de adoração escolhido pelo Senhor Deus, poderá ir quando quiser.
Ele servirá como sacerdote do Senhor, nosso Deus, como fazem os outros levitas que estão ali.
E receberá a mesma quantidade de alimentos que os outros sacerdotes recebem; além disso, poderá ficar com tudo o que a sua família mandar.
- Quando vocês tomarem posse da terra que o Senhor, nosso Deus, está dando a vocês, não imitem os costumes nojentos dos povos de lá.
Não ofereçam os seus filhos em sacrifício, queimando-os no altar. Não deixem que no meio do povo haja adivinhos ou pessoas que tiram sortes; não tolerem feiticeiros,
11
nem quem faz despachos, nem os que invocam os espíritos dos mortos.
O Senhor Deus detesta os que praticam essas coisas nojentas e por isso mesmo está expulsando da terra esses povos, enquanto vocês vão tomando posse dela.
Em todas as coisas sejam fiéis ao Senhor, nosso Deus.
Moisés disse ao povo: - Os povos da terra que vai ser de vocês seguem os conselhos dos que adivinham o futuro e dos que tiram sortes; mas o Senhor, nosso Deus, não quer que vocês façam isso.
Do meio de vocês Deus escolherá para vocês um profeta que será parecido comigo, e vocês vão lhe obedecer.
Lembrem que naquele dia em que estavam reunidos ao pé do monte Sinai, vocês oraram ao Senhor assim: ´Ó Deus, não nos obrigues a ouvir de novo a tua voz, nem a ver outra vez este grande fogo, para que não morramos.`