Porque a rocha deles não é como a nossa Rocha; e os próprios inimigos o atestam.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Porque a sua rocha não é como a nossa Rocha; sendo até os nossos inimigos juízes disto.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque a sua rocha não é como a nossa Rocha, sendo até os nossos inimigos juízes disso.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque a rocha deles não é como a nossa Rocha; e os próprios inimigos o atestam.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Os deuses dos nossos inimigos não são tão poderosos como o nosso Deus; os próprios inimigos dizem isso.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Pois a rocha deles não é como a nossa Rocha, com o que até mesmo os nossos inimigos concordam.
Nova Versão Internacional
Mas a rocha de nossos inimigos não é como nossa Rocha, como até eles mesmos reconhecem.
Nova Versão Transformadora
Porque sua penha não he como nossa penha; até nossos inimigos juizes sendo d`isso.
1848 - Almeida Antiga
Porque a sua rocha não é como a nossa Rocha, sendo até os nossos inimigos juízes disso.
Almeida Recebida
Porquanto a rocha deles não é como a nossa Rocha; e os próprios inimigos afirmam essa verdade.
King James Atualizada
For their rock is not like our Rock, even our haters themselves being judges.
Basic English Bible
For their rock is not like our Rock, as even our enemies concede.
New International Version
For their rock is not as our Rock, Even our enemies themselves being judges.
American Standard Version
Comentários