Fala aos filhos de Israel: Apartai para vós outros as cidades de refúgio de que vos falei por intermédio de Moisés;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Fala aos filhos de Israel, dizendo: Apartai para vós as cidades de refúgio, de que vos falei pelo ministério de Moisés:
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Fala aos filhos de Israel, dizendo: Apartai para vós as cidades de refúgio, de que vos falei pelo ministério de Moisés;
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
- Diga aos filhos de Israel: ´Escolham as cidades de refúgio de que lhes falei por meio de Moisés,
2017 - Nova Almeida Aualizada
- Diga ao povo de Israel: ´Escolham algumas cidades para fugitivos. Eu falei dessas cidades a vocês por meio de Moisés.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
"Diga aos israelitas que designem as cidades de refúgio, como lhes ordenei por meio de Moisés,
Nova Versão Internacional
´Diga aos israelitas que designem as cidades de refúgio, de acordo com as instruções que dei a Moisés.
Nova Versão Transformadora
Falia aos filhos de Israel, dizendo: Ordenai vós as cidades de refugio, de que vos fallei pelo ministerio de Moyses.
1848 - Almeida Antiga
Dize aos filhos de Israel: Designai para vós as cidades de refúgio, de que vos falei por intermédio de Moisés,
Almeida Recebida
´Designai as cidades de refúgio de que vos falei por intermédio de Moisés,
King James Atualizada
Say to the children of Israel, Let certain towns be marked out as safe places, as I said to you by the mouth of Moses,
Basic English Bible
"Tell the Israelites to designate the cities of refuge, as I instructed you through Moses,
New International Version
Speak to the children of Israel, saying, Assign you the cities of refuge, whereof I spake unto you by Moses,
American Standard Version
Comentários