fareis saber a vossos filhos, dizendo: Israel passou em seco este Jordão.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Fareis saber a vossos filhos, dizendo: Israel passou em seco este Jordão.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
fareis saber a vossos filhos, dizendo: Israel passou em seco este Jordão.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
expliquem aos filhos de vocês, dizendo: ´Israel passou em seco este Jordão.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
vocês explicarão que o povo de Israel atravessou o rio Jordão em terra seca.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
expliquem a eles: Aqui Israel atravessou o Jordão em terra seca.
Nova Versão Internacional
e vocês dirão: ´Aqui o povo de Israel atravessou o Jordão a pés enxutos`.
Nova Versão Transformadora
Fareis saber a vossos filhos, dizendo: Israel passou em seco por este Jordão.
1848 - Almeida Antiga
Fareis saber a vossos filhos, dizendo: Israel passou a pé enxuto este Jordão.
Almeida Recebida
explicareis a vossos filhos: ´Israel atravessou este Jordão em terra seca,
King James Atualizada
Then give your children the story, and say, Israel came over this river Jordan on dry land.
Basic English Bible
tell them, 'Israel crossed the Jordan on dry ground.'
New International Version
Then ye shall let your children know, saying, Israel came over this Jordan on dry land.
American Standard Version
Comentários