A casa de José enviou homens a espiar Betel, cujo nome, dantes, era Luz.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
A casa de José mandou fazer o reconhecimento de Betel, anteriormente chamada Luz.
King James Atualizada
E fez a casa de José espiar a Betel: e foi dantes o nome desta cidade Luz.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
When they sent men to spy out Bethel (formerly called Luz),
New International Version
Enviaram espias a Betel, anteriormente chamada Luz.
Nova Versão Internacional
A casa de José enviou homens a espiar Betel, que antes se chamava Luz.
2017 - Nova Almeida Aualizada
E fez a casa de Joseph espiar a Bethel: e foi d`antes o nome desta cidade, Luza.
1848 - Almeida Antiga
And the house of Joseph sent to spy out Beth-el. (Now the name of the city beforetime was Luz.)
American Standard Version
E fez a casa de José espiar a Betel (e foi dantes o nome desta cidade Luz).
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
So they sent men to make a search round Beth-el. (Now the name of the town in earlier times was Luz.)
Basic English Bible
E a casa de José fez espiar a Betel (e fora outrora o nome desta cidade Luz);
Almeida Recebida
Enviaram espiões a Betel (antes conhecida como Luz),
Nova Versão Transformadora
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Comentários