Abimeleque ficou em Arumá. E Zebul expulsou a Gaal e seus irmãos, para que não habitassem em Siquém.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Abimeleque retornou para Arumá, e Zebul, perseguindo a Gaal e seus parentes, impediu-lhes que habitassem em Siquém.
King James Atualizada
E Abimeleque ficou em Aruma. E Zebul expeliu a Gaal e a seus irmãos, para que não pudessem habitar em Siquém.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Then Abimelek stayed in Arumah, and Zebul drove Gaal and his clan out of Shechem.
New International Version
Abimeleque permaneceu em Arumá. E Zebul expulsou Gaal e os seus parentes de Siquém.
Nova Versão Internacional
Abimeleque ficou em Arumá. E Zebul expulsou Gaal e seus irmãos, para que não ficassem morando em Siquém.
2017 - Nova Almeida Aualizada
E Abimelech se ficou em Aruma: e Zebul expellio a Gaal e a seus irmãos, para que não podessem habitar em Sichem.
1848 - Almeida Antiga
And Abimelech dwelt at Arumah: and Zebul drove out Gaal and his brethren, that they should not dwell in Shechem.
American Standard Version
Then Abimelech went back to Arumah; and Zebul sent Gaal and his brothers away and would not let them go on living in Shechem.
Basic English Bible
E Abimeleque ficou em Arumá. E Zebul expeliu a Gaal e a seus irmãos, para que não pudessem habitar em Siquém.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Abimeleque ficou em Arumá. E Zebul expulsou Gaal e seus irmãos, para que não habitassem em Siquém.
Almeida Recebida
Então Abimeleque voltou para Arumá, e Zebul foi até Siquém e expulsou de lá Gaal e os seus irmãos.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Abimeleque voltou a Arumá, e Zebul expulsou Gaal e seus irmãos de Siquém.
Nova Versão Transformadora
Comentários