Juizes 9:41

E Abimeleque ficou em Aruma. E Zebul expeliu a Gaal e a seus irmãos, para que não pudessem habitar em Siquém.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Abimeleque ficou em Arumá. E Zebul expulsou a Gaal e seus irmãos, para que não habitassem em Siquém.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E Abimeleque ficou em Arumá. E Zebul expeliu a Gaal e a seus irmãos, para que não pudessem habitar em Siquém.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Abimeleque ficou em Arumá. E Zebul expulsou Gaal e seus irmãos, para que não ficassem morando em Siquém.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Então Abimeleque voltou para Arumá, e Zebul foi até Siquém e expulsou de lá Gaal e os seus irmãos.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Abimeleque permaneceu em Arumá. E Zebul expulsou Gaal e os seus parentes de Siquém.

Nova Versão Internacional

Abimeleque voltou a Arumá, e Zebul expulsou Gaal e seus irmãos de Siquém.

Nova Versão Transformadora

E Abimelech se ficou em Aruma: e Zebul expellio a Gaal e a seus irmãos, para que não podessem habitar em Sichem.

1848 - Almeida Antiga

Abimeleque ficou em Arumá. E Zebul expulsou Gaal e seus irmãos, para que não habitassem em Siquém.

Almeida Recebida

Abimeleque retornou para Arumá, e Zebul, perseguindo a Gaal e seus parentes, impediu-lhes que habitassem em Siquém.

King James Atualizada

Then Abimelech went back to Arumah; and Zebul sent Gaal and his brothers away and would not let them go on living in Shechem.

Basic English Bible

Then Abimelek stayed in Arumah, and Zebul drove Gaal and his clan out of Shechem.

New International Version

And Abimelech dwelt at Arumah: and Zebul drove out Gaal and his brethren, that they should not dwell in Shechem.

American Standard Version

Juizes 9

E, vendo Gaal aquele povo, disse a Zebul: Eis que desce gente dos cumes dos montes. Zebul, ao contrário, lhe disse: As sombras dos montes vês por homens.
Porém Gaal ainda tornou a falar, e disse: Eis ali desce gente do meio da terra, e uma tropa vem do caminho do carvalho de Meonenim.
Então lhe disse Zebul: Onde está agora a tua boca, com a qual dizias. Quem é Abimeleque, para que o servíssemos? não é este porventura o povo que desprezaste? Sai pois, peço-te e peleja contra ele.
E saiu Gaal à vista dos cidadãos de Siquém, e pelejou contra Abimeleque.
E Abimeleque o perseguiu, porquanto fugiu de diante dele: e muitos feridos caíram até à entrada da porta da cidade.
41
E Abimeleque ficou em Aruma. E Zebul expeliu a Gaal e a seus irmãos, para que não pudessem habitar em Siquém.
E sucedeu no dia seguinte que o povo saiu ao campo, e o disseram a Abimeleque.
Então tomou o povo, e o repartiu em três bandos, e pôs emboscadas no campo: e olhou, e eis que o povo saía da cidade, e levantou-se contra eles, e os feriu.
Porque Abimeleque, e as tropas que com ele havia, deram neles de improviso, e pararam à entrada da porta da cidade: e as outras tropas deram de improviso sobre todos quantos estavam no campo, e os feriram.
E Abimeleque pelejou contra a cidade todo aquele dia e tomou a cidade, e matou o povo que nela havia: e assolou a cidade, e a semeou de sal.
O que ouvindo todos os cidadãos da torre de Siquém, entraram na fortaleza, em casa do deus Berite.