Juizes 9:46

Tendo ouvido isto todos os cidadãos da Torre de Siquém, entraram na fortaleza subterrânea, no templo de El-Berite.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

O que ouvindo todos os cidadãos da torre de Siquém, entraram na fortaleza, em casa do deus Berite.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

O que, ouvindo todos os cidadãos da torre de Siquém, entraram na fortaleza, em casa do deus Berite.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Todos os cidadãos da Torre de Siquém souberam disso e entraram na fortaleza, no templo de El-Berite.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Quando os chefes de Torre de Siquém souberam disso, foram todos para a fortaleza do templo de Baal-Berite para ficar em segurança.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Ao saberem disso, os cidadãos que estavam na torre de Siquém entraram na fortaleza do templo de El-Berite.

Nova Versão Internacional

Ao tomarem conhecimento do que havia acontecido, os líderes que viviam na torre de Siquém correram e se esconderam na fortaleza do templo de Baal-Berite.

Nova Versão Transformadora

O que ouvindo todos os cidadãos da torre de Sichem, entrárão na fortaleza, em casa do Deos Berith.

1848 - Almeida Antiga

Tendo ouvido isso todos os cidadãos de Migdol-Siquém, entraram na fortaleza, na casa de El-Berite.

Almeida Recebida

Assim que souberam destas notícias, todos os líderes e cidadãos que estavam na torre de Siquém refugiaram-se na fortaleza do templo de Bet-El-Berit, Baal-Berite.

King James Atualizada

Then all the townsmen of the tower of Shechem, hearing of it, went into the inner room of the house of El-berith.

Basic English Bible

On hearing this, the citizens in the tower of Shechem went into the stronghold of the temple of El-Berith.

New International Version

And when all the men of the tower of Shechem heard thereof, they entered into the stronghold of the house of Elberith.

American Standard Version

Juizes 9

Abimeleque ficou em Arumá. E Zebul expulsou a Gaal e seus irmãos, para que não habitassem em Siquém.
No dia seguinte, saiu o povo ao campo; disto foi avisado Abimeleque,
que tomou os seus homens, e os repartiu em três grupos, e os pôs de emboscada no campo. Olhando, viu que o povo saía da cidade; então, se levantou contra eles e os feriu.
Abimeleque e o grupo que com ele estava romperam de improviso e tomaram posição à porta da cidade, enquanto os dois outros grupos deram de golpe sobre todos quantos estavam no campo e os destroçaram.
Todo aquele dia pelejou Abimeleque contra a cidade e a tomou. Matou o povo que nela havia, assolou-a e a semeou de sal.
46
Tendo ouvido isto todos os cidadãos da Torre de Siquém, entraram na fortaleza subterrânea, no templo de El-Berite.
Contou-se a Abimeleque que todos os cidadãos da Torre de Siquém se haviam congregado.
Então, subiu ele ao monte Salmom, ele e todo o seu povo; Abimeleque tomou de um machado, e cortou uma ramada de árvore, e a levantou, e pô-la ao ombro, e disse ao povo que com ele estava: O que me vistes fazer, fazei-o também vós, depressa.
Assim, cada um de todo o povo cortou a sua ramada, e seguiram Abimeleque, e as puseram em cima da fortaleza subterrânea, e queimaram sobre todos os da Torre de Siquém, de maneira que morreram todos, uns mil homens e mulheres.
Então, se foi Abimeleque a Tebes, e a sitiou, e a tomou.
Havia, porém, no meio da cidade, uma torre forte; e todos os homens e mulheres, todos os moradores da cidade, se acolheram a ela, e fecharam após si as portas da torre, e subiram ao seu eirado.