e disse aos seus moços: Ide adiante de mim, pois vos seguirei de perto. Porém nada disse ela a seu marido Nabal.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E disse aos seus mancebos: Ide adiante de mim, eis que vos seguirei de perto. O que, porém, não declarou a seu marido Nabal.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
e disse aos seus jovens: Ide adiante de mim, eis que vos seguirei de perto. Isso, porém, não declarou a seu marido Nabal.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Então disse aos seus servos: - Vão na minha frente, que eu vou logo atrás. Porém ela não contou nada a seu marido Nabal.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Então disse aos empregados: - Vão na frente, que eu vou atrás. Porém não contou nada ao seu marido.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
E disse a seus servos: "Vocês vão na frente; eu os seguirei". Ela, porém, nada disse a Nabal, seu marido.
Nova Versão Internacional
e disse aos servos: ´Vão adiante, e logo os seguirei`. Mas não contou a seu marido, Nabal, o que estava fazendo.
Nova Versão Transformadora
E disse a seus mancebos, ide diante de mim, eis que logo após vosoutros me vou: o que porem não declarou a seu marido Nabal.
1848 - Almeida Antiga
E disse aos seus mancebos: Ide adiante de mim; eis que vos seguirei de perto. Porém não o declarou a Nabal, seu marido.
Almeida Recebida
E orientou aos seus servos: ´Ide à frente e eu vos seguirei logo atrás. Porém não disse nada sobre o que estava fazendo ao marido Nabal.
King James Atualizada
And she said to her young men, Go on in front of me and I will come after you. But she said nothing to her husband Nabal.
Basic English Bible
Then she told her servants, "Go on ahead; I'll follow you." But she did not tell her husband Nabal.
New International Version
And she said unto her young men, Go on before me; behold, I come after you. But she told not her husband Nabal.
American Standard Version
Comentários