Então, disse Samuel: Por que, pois, a mim me perguntas, visto que o Senhor te desamparou e se fez teu inimigo?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Então disse Samuel: Por que pois a mim me perguntas, visto que o Senhor te tem desamparado, e se tem feito teu inimigo?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Então, disse Samuel: Por que, pois, a mim me perguntas, visto que o Senhor te tem desamparado e se tem feito teu inimigo?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Então Samuel disse: - Por que você pergunta a mim, visto que o Senhor se afastou de você e se tornou seu inimigo?
2017 - Nova Almeida Aualizada
Samuel disse: - Por que é que você me chamou, agora que o Senhor Deus o abandonou e se tornou seu inimigo?
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Disse Samuel: "Por que você me chamou, já que o Senhor se afastou de você e se tornou seu inimigo?
Nova Versão Internacional
Samuel, porém, disse: ´Por que me consultar, se o Senhor o abandonou e se tornou seu inimigo?
Nova Versão Transformadora
Então disse Samuel, porque pois a mim me perguntas? pois Jehovah se tem desviado de ti, e feito teu inimigo.
1848 - Almeida Antiga
Então disse Samuel: Por que, pois, me perguntas a mim, visto que o Senhor se tem desviado de ti, e se tem feito teu inimigo?
Almeida Recebida
Então Samuel disse: ´Por que me indagas sobre isso, se o SENHOR se afastou de ti e se tornou teu inimigo?
King James Atualizada
And Samuel said, Why do you put your questions to me, seeing that God has gone away from you and is on the side of him who is against you?
Basic English Bible
Samuel said, "Why do you consult me, now that the Lord has departed from you and become your enemy?
New International Version
And Samuel said, Wherefore then dost thou ask of me, seeing Jehovah is departed from thee, and is become thine adversary?
American Standard Version
Comentários